zasít čeština

Překlad zasít spanělsky

Jak se spanělsky řekne zasít?

zasít čeština » spanělština

sembrar

Příklady zasít spanělsky v příkladech

Jak přeložit zasít do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Musíš zasít své sémě na jiném poli.
Tienes que sembrar en otro campo.
Říkal jste, že tam bylo dost vody, k tomu abychom mohli zasít.
Bueno, los trajimos aquí tan pronto como pudimos.
Zrovna se chystám zasít vojtěšku.
Hoy es mi día para plantar alfalfa.
Chtějí zasít lhostejnost.
Quieren indiferencia tranquila.
Pokus zasít rozkol a nedůvěru.
Un intento para sembrar la cizaña entre nosotros.
Musím zasít své semeno do úrodné země.
Yo debo plantar mi semilla en tierra fértil.
Promiň, Mami, ale každý musí zasít.
Lo siento mamá, pero todo el mundo puede comprar uno.
Jedu zasít sémě pochybnosti.
Voy a seguir algunas pistas. Adiós.
Chci tady zasít plevel.
Tengo semillas que sembrar.
Zjara musím zasít i na tvém, když nás bude o jednoho víc.
En primavera tendremos que sembrar en tu tierra también, para entonces seremos 3.
Ne, ve starém Egyptě došlo k rebelii, povstání. třeba pomohla zasít sémě.
No, hubo una sublevación, una rebelión en el antiguo Egipto. Quizás ella ayudó a plantar la semilla.
Zasít hněv a vzájemnou nenávist.
Sembrando desconfianza, para que discutan.
Ještě pořád musím zasít pár zrnek.
Todavía tengo semillas que sembrar.
Musíš zasít hluboko ve mně.
Debes sembrar profundamente dentro de mí.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Máme-li však sklízet, co dokážeme zasít, budeme ze strany regulátorů z celého světa potřebovat rozumnou politiku založenou na vědě.
Sin embargo, para que podamos cosechar lo que sembramos, necesitaremos políticas racionales con fundamento científico por parte de los reglamentadores de todo el mundo.
Kdyby vsak Evropa měla zasít zrnko pochybnosti o tom, co je teď pro Američany s ohledem na společnou bezpečnost atlantického společenství nejnebezpečnějsí - a dost možná vůbec jedinou výzvou dneska -, Amerika by se od Evropy vztekle odvrátila.
Sin embargo, esto se convertiría en rechazo airado si Europa sembrara dudas sobre lo que los estadounidenses consideran en este momento como el reto más peligroso (si no es que el único) a la seguridad de la comunidad Atlántica.
Naším úkolem je pomoci zasít semena usmíření a míru. Vytvořit prostor pro mír ale nejde vždy jen mírovými prostředky.
Nuestra tarea es la de contribuir a sembrar las semillas de la reconciliación y la paz, pero la preparación del terreno para la paz no siempre es pacífica.
Stačí zasít semínko pochybnosti.
Basta con que aparezcan los nubarrones de la duda.
Zemědělec dokonce může zasít plodinu, o níž ví, že dobrou úrodu nepřinese.
El agricultor puede incluso plantar una cosecha que sabe que se va a perder.
Nejpodstatnější otázkou dne není perspektiva vlády, tedy její touha zasít strach a rozprášit brzdy a rovnováhy hlídající její moc.
La cuestión actual más importante no es la perspectiva del gobierno, es decir, su deseo de infundir miedo y eliminar los contrapesos y salvaguardias frente a su poder.
Jinými slovy, na Středním východě je mnoho věcí, které by se mohly zvrtnout, přičemž jakákoli jejich kombinace by mohla na trzích zasít strach a zapříčinit ještě vyšší ceny ropy.
En otras palabras, hay mucho que podrían salir mal en Oriente Próximo, y cualquier combinación de estos factores podría avivar la alarma en los mercados y llevar a precios del petróleo mucho más altos.

Možná hledáte...