zodpovídat čeština

Příklady zodpovídat spanělsky v příkladech

Jak přeložit zodpovídat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Za svoje činy se budu zodpovídat Bohu, ne vám.
Responderé de mis actos ante Dios. No ante una jovencita.
A potom, drahá, se budeš muset zodpovídat.
Entonces, tendrás que explicar muchas cosas.
Wadsky zase zkouší své triky? Bude se z nich zodpovídat.
Si Wadsky ha vuelto a hacer de las suyas deberá responder por ello.
Pokusím se zařídit vaše záležitosti s rakouskou policií. V hotelu budete v bezpečí, ale na ulici za vás nemůžu zodpovídat.
Hablaré con la policía austriaca, estará seguro en el hotel pero no me hago responsable de lo que le pase en la calle.
Jenom klid, pane Bush, sám se budu zodpovídat za tohle rozhodnutí.
Puede estar tranquilo, señor Bush. Yo respondo ante el Almirantazgo por esta decisión.
Jsem připraven se zodpovídat za mou akci, pane.
Estoy dispuesto a responder de mis acciones, señor.
Agravaine, pokud se stáhnete a opustíte tohle místo. Přisahám na svou rytiířskou čest, že se za své činy budu zodpovídat královi.
Agravaine, si tú y tus hombres se retiran. juro solemnemente responder por mis actos ante el rey.
Budeš se zodpovídat před králem a královnou. za přítomnosti Modreda.
Responderás ante el rey, junto a su reina. en presencia de Modred.
Budeš se zodpovídat za smrt mnoha dobrých Trojanů.
Puede que tengas que responder de la muerte de muchos troyanos.
Ale jsme přece vojáci! Ať zemřeme, nebo přežijeme, budeme se zodpovídat před historií, zda jsme splnili svou povinnost.
Y el que defienda solamente ese centímetro de nuestro suelo hasta el último instante, habrá defendido a Alemania.
Plukovníku Drummonde, předvolávám vás na jednání zítra v 10:00, kde se budete zodpovídat z opovrhování soudem.
Drummond, le ordeno comparecer mañana a las diez para afrontar cargos por desacato.
Ale budou se zodpovídat dějinám.
Quien lo haga tendrá una gran responsabilidad ante la historia.
Vím, že se musím ze všeho zodpovídat. Klidně můžu.
Sé que tendré que responder por mis actos. y creo que puedo hacerlo.
Určitě to bude velká věc, až se bude zodpovídat že zabil zvrhlého kněze.
Estoy seguro de que tiene mucho más de lo que responder. aparte de matar a un sacerdote criminal.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mezinárodní měnový fond, Světová banka a Světová obchodní organizace by se této nové, reformované struktuře OSN měly nejen zodpovídat, ale být na ni rovněž závislé.
El FMI, el Banco Mundial y la OMC no sólo deberían informarle a esta nueva estructura renovada de la ONU, sino que deberían depender de ella.
Možná že kapitalismus funguje líp, když se musí zodpovídat nějaké externí normě, než když se ponechá vlastnímu osudu.
Tal vez que el capitalismo funciona mejor cuando se lo somete a alguna norma externa que cuando se lo deja para que se las arregle solo.
Takto zůstane příliš mnoho moci na evropské úrovni, národní instituce se budou zodpovídat svým občanům, budou muset platit účet, ale zároveň nebudou mít moc.
Si hay demasiado poder en el nivel europeo, las autoridades nacionales deberán responder ante sus ciudadanos y se verán obligadas a pagar la cuenta, pero carecerán de poder.
Veřejná moc by neměla záviset na žádném náboženském orgánu, ani se mu zodpovídat.
Los poderes públicos no deben depender o consultar a ninguna autoridad religiosa.
Ti, kdo řídí silný mechanismus nouzového financování, budou muset nést silnou zodpovědnost. A budou se muset zodpovídat silnému Evropskému parlamentu.
Quienes manejen un fuerte mecanismo de financiación de emergencia tendrán que responder por cada una de sus acciones ante un exigente Parlamento Europeo.
Stručně řečeno se mnoho centrálních bankéřů, kteří působili v opojných předkrizových letech, má z čeho zodpovídat.
En resumen, muchos de los responsables de los bancos centrales que se desempeñaron en los vertiginosos años previos a la crisis tienen mucho por lo que responder.
My Rusové samozřejmě za rozpad SSSR neseme největší díl odpovědnosti, ale Amerika by se také měla zodpovídat.
Nosotros, los rusos, tenemos, evidentemente, la mayor responsabilidad por el hundimiento de la URSS, pero también se deben pedir cuentas a los Estados Unidos.
To znamená, že těm, kdo jej vyzdvihnou k moci, se bude zodpovídat a bude na nich závislý, a to nikoli v symbolickém, ale v naprosto reálném smyslu: bude muset plnit sliby a při nedodržení očekávat postihy.
Esto significa que le rendirá cuentas y dependerá de aquéllos que lo llevaron al poder, no de forma simbólica, sino en el sentido muy real de cumplir promesas y afrontar sanciones si no lo hace.
V Rusku zase narůstá pocit, že se Amerika musí zodpovídat za nesčetné problémy, které v Rusku existují, totiž do kterých bylo Rusko vrženo.
En Rusia se ha generado un sentimiento de que se puede y se debe culpar a los Estados Unidos de todos los problemas que, en realidad, los rusos se han generado a sí mismos.
Demokracie bezesporu předpokládá omezení času, který mají mocní na uplatňování své moci bez nutnosti se někomu zodpovídat.
Desde luego, la democracia entraña la limitación del tiempo de que disponen quienes ocupan el poder para ejercerlo sin ser impugnados.
Jestliže se tedy výše jeho úplatkářství považuje za malou a obětním beránkem se umně stala jeho manželka, jediný závažný zločin, z něhož se Po musí zodpovídat, je zanedbání povinnosti.
En consecuencia, si su nivel de soborno se considera menor, y a su mujer se la retrata ingeniosamente como un chivo expiatorio, el único delito importante por el que se acusa a Bo es negligencia en el desempeño de sus funciones.

Možná hledáte...