zvážení čeština

Příklady zvážení spanělsky v příkladech

Jak přeložit zvážení do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nemám nic ke zvážení.
No tengo nada que considerar.
Váš postoj vyžaduje oboustranné důkladné zvážení.
Es una postura, señor, que exige la más discreta opinión por ambas partes.
Po zvážení důkazů byla soudní budova uzavřena a v tajném hlasování, kterého se zúčastnily dvě třetiny členů soudu, soud došel k rozhodnutí.
El tribunal se cerró y, por votación, en la cual dos tercios acordaron se llegó a un fallo.
Pánové. Žádám vás o klidné zvážení celé situace.
Señores, les pido que analicen la situación con calma.
Jsem přesvědčen, že jsem uvedl přesný popis svých kvalifikací a velice bych uvítal vaše okamžité zvážení a odpověď.
Creo haber indicado con precisión mis cualidades. y apreciaría su consideración y respuesta inmediata. Atentamente.
Po zvážení předchozích okolností tento soud shledává, že obžalovaný je vinen z dezerce tváří v tvář nepříteli.
Después de deliberar, este tribunal encuentra al acusado culpable de deserción ante el enemigo.
Jsou důležitější záležitosti ke zvážení než urovnání opilecké rvačky.
Hay asuntos más importantes de qué ocuparse que la resolución de una pelea de borrachos.
Čistě základ ke zvážení.
Un asunto meramente material.
Rozhodla jsem se tak po důkladném zvážení.
Llegué a esta decisión después de considerar el asunto seriamente.
Obhajoba si přeje poděkovat panu Coolidgeovi. za jeho laskavé zvážení našeho požadavku.
La defensa desea agradecer al Sr. Coolitge su amable consideración hacia nuestra propuesta.
Uvažovala jsem také o Katsuji, ale po zvážení jsem došla k tomu, že se na to vůbec nehodí.
Estaba también considerando a Katsuyo, pero tras reflexionar, creo que no encajaría en absoluto.
Po zvážení předložených faktů a okolností a v souladu se zodpovědností a pravomocí svěřenými nám státem vám tímto komise odebírá boxerskou licenci, a to s okamžitou platností.
Considerando los hechos y circunstancias expuestos y de acuerdo con los poderes que nos ha conferido el estado esta comisión le retira la licencia de boxeador a partir de este momento.
Požádám vás o zvážení pravděpodobnosti tohoto případu.
Les pido que consideren las probabilidades de este caso.
Pan McCord dosvědčil zvážení svého zlata, ale odmítá podepsat stvrzenky.
El Sr. McCord sabe el peso del oro, pero no quiere firmar. Y quedará arrestado hasta que lo haga.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Krátkodobou variantou stojící za zvážení je koaliční vláda, v jejímž čele bude i nadále stát představitel alavitské menšiny - takový ústupek by mohl být přijatelnou cenou za Asadovo odstavení od moci.
Una opción a corto plazo que vale la pena explorar es la de un gobierno de coalición aún encabezado por un representante de la minoría alauí, concesión que podría muy bien ser el precio de privar del poder a Asad.
Ať už byl vliv QE na americkou ekonomiku jakýkoli, jeho důsledky pro zbytek světa byly, při zvážení všech pro a proti, příznivé.
Cualquiera que haya sido el impacto de la QE sobre la economía estadounidense, el impacto para el resto del mundo ha sido en general benigno.
Důkladné zvážení odhadů například rozpočtového úřadu Kongresu USA ovšem ukazuje, že stárnutí společností je jen část problému a není to část největší.
Pero un análisis minucioso de las proyecciones, por caso, de la Oficina de Presupuesto del Congreso de Estados Unidos, demuestra que el envejecimiento de nuestras sociedades es sólo una parte del problema, y no la más grande.
Globální fond je tak úspěšný, že země předkládají ke zvážení čím dál ambicióznější plány.
El Fondo Global ha sido tan exitoso que los países presentan para su consideración programas cada vez más ambiciosos.
Jde o souhrn toho, zda po zvážení všech ohledů občan preferuje toho či onoho kandidáta.
Es un resumen de si, tomando todo en cuenta, un ciudadano prefiere a un candidato o a otro.
PALO ALTO - Je stále příliš brzy na to, abychom posoudili úplný ekonomický dopad politik uskutečňovaných a navržených prezidentem Barackem Obamou, ale jejich předběžné zvážení ukazuje na omezený krátkodobý přínos za vysokou dlouhodobou cenu.
PALO ALTO - Es demasiado pronto como para evaluar todo el impacto económico de las políticas implementadas y propuestas por el Presidente Barack Obama, pero una lectura preliminar indica beneficios de corto plazo limitados y grandes costes de largo plazo.
Schvalování a používání léčiv vyžaduje pečlivé zvážení žádoucích a nežádoucích důsledků.
La aprobación y el uso de medicamentos requieren de una evaluación cuidadosa de los efectos deseados y los no deseados.
Přesto existuje řada otázek, které potřebují další zvážení.
Hay, sin embargo, una serie de cuestiones que requieren mayor deliberación.
Po důkladném zvážení je zřejmé, že liberalizace kapitálových toků ani nestabilizovala spotřebu.
Tampoco, en promedio, la liberalización de los flujos de capital estabilizó el consumo.
Po zvážení důkazů usoudila, že důvody pro vstup do války splněny nebyly, třebaže rokování téměř jistě velmi silně ovlivnilo riziko chaosu, před nímž varovala většina expertů na daný region.
Después de analizar las pruebas, concluyó que no había fundamentos para ir a la guerra, mientras que el riesgo de disturbios -sobre el cual muchos expertos en la región advirtieron- con toda seguridad pesó en las deliberaciones.
Jihoafrická komise pravdy a usmíření vznikla ze zákona po pečlivém zvážení parlamentem a rozsáhlé diskusi napříč celou zemí.
La Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sudáfrica se estableció mediante legislación, después de una cuidadosa reflexión en el parlamento y de amplias discusiones a lo largo del país.

Možná hledáte...