vážení čeština

Překlad vážení spanělsky

Jak se spanělsky řekne vážení?

vážení čeština » spanělština

consideración

Příklady vážení spanělsky v příkladech

Jak přeložit vážení do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Florida, vážení. Slunce.
Florida, amigos. sol brillando, sol.
To je tamhle, vážení.
Allí está, justo enfrente, amigos..
Co nabízíte za parcelu 25? No tak, vážení.
Qué me ofrecen por el lote 25?
Vážení přátelé, kéž bych uměla popsat, jak růžové. se mi dnes večer všechno zdá.
Mis buenos, buenos amigos, si sólo pudiera decirles. como todo me parece estar en tono rosado esta noche.
Vážení, ty mladíky už vyrazím.
Los hombres jóvenes no pueden esperar para rasgar tus ropas.
Vážené dámy, vážení pánové. Omluvte krátkou pauzu.
Damas y caballeros, Ruego perdonen este pequeño retraso.
Byli jsme pyšní, vážení, když jsme přijali kříž. a v naší pýše jsme bojovali, aby jsme dobyli Jeruzalém.
Fuimos orgullosos, cuando aceptamos Ia cruz. y en nuestro orgullo, peleamos para conquistar Jerusalén.
Tak jo, vážení. Můžete vystoupit a protáhnout si nohy, jestli chcete.
Pueden bajar a estirar las piernas.
Pane starosto, páni radní, vážení občané. Uvědomuji si, že můj otec se bohužel nechtěně. a nevědomky stal příčinou tragédie.
Herr Burgomaestre, señores concejales, vecinos, me doy cuenta de que mi padre tuvo la desgracia. de ser, sin quererlo ni saberlo, el causante de una tragedia.
My dva budeme něco znamenat, ty a náš dům, budeme spořádaní, vážení a vzorem pro ostatní.
Vamos a ser algo, Tracy.. túy yoynuestrohogar.. algoverdadero,sólidoybueno.
Všichni vážení občané.
Todos ciudadanos respetables.
Nashledanou, vážení. Děkuji, že jsem mohl využít vaši posluchárnu.
Adiós y gracias por dejarme usar la sala.
Pane předsedo, vážení členové.
Señor presidente, honorables miembros.
Vážení porotci, musíme nepochybně litovat tuto ženu, připoutanou k padlému gigantu, spalovanému hroznou zatrpklostí.
Miembros del jurado, debemos sin duda compadecer a esta mujer. encadenada a un gigante en ruinas, atrozmente resentido.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V půli července se sesli vážení a skvělí ministři financí Evropské měnové unie (EMU), aby zvážili hospodářskou situaci eurozóny.
A mediados de julio los excelentísimos ministros de finanzas de la Unión Monetaria Europea (UME) se reunieron para evaluar el estado económico de la eurozona.
Rovnováhy bylo zčásti dosaženo systémem vážení hlasů v Radě ministrů, kde padne většina rozhodnutí.
El equilibrio se logró en parte mediante un sistema de ponderación de votos en el Consejo de Ministros, que es donde se toma la mayoría de las decisiones.
Web předkládá globální index cen obytných domů, který při vážení vůči HDP roste stejně rychle jako během boomu, jenž předcházel krizi roku 2008, přestože rekordní hladiny z roku 2006 dosud nedosáhl.
En el sitio se ofrece un índice global de precios de la vivienda que está aumentando, ponderado por PBI, a la misma velocidad que durante la bonanza previa a la crisis de 2008, aunque todavía no ha alcanzado su nivel máximo de 2006.
Z aritmetického hlediska je ale méně výhodný pro menší země, neboť přijdou o výhodu vážení.
Pero en términos aritméticos es menos favorable a los países más pequeños, puesto que pierden su ventaja ponderada.
Zdá se, že dokonce i tolik vážení kamarádi prezidenta Putina z KGB, kteří by měli být tvrdými asketickými muži, vesměs spojují své vládní funkce s lukrativními posty ve státem vlastněných podnicích.
De hecho, todos en la tan apreciada camarilla de la KGB del Presidente Putin, que se supone son hombres ascéticos y espartanos, parecen estar acompañando sus empleos en el gobierno con lucrativos cargos en las empresas de propiedad del estado.

Možná hledáte...