vážný čeština

Překlad vážný spanělsky

Jak se spanělsky řekne vážný?

vážný čeština » spanělština

serio grave sombrío solemne seco reservado

Příklady vážný spanělsky v příkladech

Jak přeložit vážný do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Je to vážný, Stacey.
Es serio, Stacey.
Ingigerd odmítá vážný rozhovor.
Ingigerd rechaza mantener una conversación seria.
Ksakru, to začíná být vážný.
Diablo, esto se está poniendo serio.
Budu muset chodit na podobný vážný hry častěji.
Tengo que ver más, pero de las serias.
Její stav není tak vážný, aby byl důvodem k vystrašit se. ale je rozhodně delikátní.
Su estado no es lo suficientemente serio para ser causa de alarma. pero es decididamente delicado.
Levina mám moc ráda, ale je moc vážný.
No es que no me agrade, pero es demasiado serio.
Lze očekávat nálet, pravděpodobně však nebude vážný.
Puede haber un ataque aéreo. Pero no es probable que sea grave.
Nechodím do divadla, je to moc vážný.
El teatro es demasiado caro.
Tohle je velice vážný případ.
Se trata de un caso muy grave.
Řekl jsem jí, že dnes budeme mít vážný rozhovor.
Le dije que iba a hablar un asunto muy serio esta noche.
Stal se z toho vážný problém a já jsem jediný, kdo tady mluví rozumně.
Ya bastante lo aguanté, esto es un problema serio. y soy el único que dice algo con sentido.
Nechme ho běžet, vážný případ to není.
Es igual. No es un caso grave.
Je to vážný.
Es grave.
Rozvod je vážný. Já ne.
El divorcio es cosa seria.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Lidské bytosti mají jako biologický druh vážný problém se sebeovládáním.
Como especie, los seres humanos tienen un serio problema de autocontrol.
Normální rozdíl mezi nabídkou a poptávkou u některé podmnožiny aktuálně produkovaných komodit není vážný problém, poněvadž ho vyvažuje převis poptávky po jiných aktuálně produkovaných komoditách.
Un desfase normal entre oferta y demanda de algún subconjunto de las mercancías actualmente producidas no es un problema grave, porque se equilibra con el exceso de demanda de otras mercancías producidas actualmente.
V dnešní době už vážný konflikt nehrozí.
No preveo conflicto grave alguno, aparte de ése.
Cannabis má podle všeho vážný dopad na myšlenkové pochody; já jej definuji jako personalizaci mozkových obvodů, které odrážení zážitky jedince.
La cannabis bien podría tener un efecto mental serio, el cual defino como la personalización de los circuitos cerebrales que reflejan la experiencia de un individuo.
Změna klimatu je reálný a vážný problém.
El cambio climático es un problema real y grave.
Určení původu je skutečně vážný problém.
Sin duda, el de la atribución es un gran problema.
Deflace je potenciálně velice vážný problém, protože klesající ceny - a očekávání, že ceny ještě půjdou dolů - by třemi různými způsoby dále zhoršovaly současný hospodářský pokles.
La deflación es potencialmente un problema muy grave, porque la caída de los precios -y las expectativas de que seguirán cayendo-empeoraría la actual desaceleración de la economía de tres formas distintas.
Pro EU představuje Ukrajina i nadále vážný problém.
Para la UE, Ucrania sigue siendo un grave problema.
Člověkem způsobené změny klimatu jsou samozřejmě skutečné a představují vážný problém.
El cambio climático provocado por el hombre es, desde luego, real y constituye un problema grave.
Bohužel se zdá, že Evropská unie bere Frostův básnický rozmar jako vážný politický návod.
Lamentablemente, la Unión Europea parece estar tomando la fantasía poética de Frost como una receta política seria.
Vskutku nejzlověstnější je to, že extremisté si to uvědomují jasněji než umírněná, mlčící většina, jíž ten kravál sice leze na nervy, ale jež neví, jak začít vážný dialog.
En efecto, lo más ominoso es que los extremistas se están dando cuenta de eso con más claridad que la mayoría moderada y silenciosa, a quien le irrita el ruido pero que no sabe cómo iniciar un diálogo serio.
Za prvé sice autoritářství může urychlit reformy, ale zároveň může představovat vážný handicap.
Primero, si bien el autoritarismo puede acelerar las reformas, también puede ser un serio impedimento.
Jsem však přesvědčen, že na úrovni jednotlivých společností nerovnost hrozí jako vážný politicko-ekonomický problém.
Sin embargo, a nivel de las sociedades individuales, creo que la desigualdad sí es el germen de graves problemas político-económicos.
Dnešní problém Evropy je sice vážný, ale odlišný: významná podmnožina zemí nemá fiskální prostor k tomu, aby mohla jednat, a proto by nebyla s to podpořit poptávku.
El problema hoy en día en Europa, aunque grave, es diferente: un subconjunto significativo de países no tiene margen fiscal para actuar y por lo tanto sería incapaz de sostener la demanda.

Možná hledáte...