rozkol čeština

Překlad rozkol anglicky

Jak se anglicky řekne rozkol?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyVedro | HeatTakhle si můžete anglicky postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady rozkol anglicky v příkladech

Jak přeložit rozkol do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Nechtěl bych v tobě způsobit nějaký vnitřní rozkol.
I don't wish to cause you any conflict.
Říká se, že je ve skupině rozkol.
They say there's a dissension in the band.
A bylo k tomu třeba ohromné statečnosti. Ti lidé byli najednou obviněni, že chtějí rozkol ve straně.
Great courage was necessary, they were accused of wanting disruption in the party.
Jako by takový rozkol byl pro někoho mostem k dobytí moci.
As if disruption was a bridge to power!
Těžko si dovedu představit rozkol mezi námi.
I find it difficult to imagine a break between us.
A co mezi vámi způsobilo takový rozkol?
What is the reason for this rupture in your relationship?
Pokus zasít rozkol a nedůvěru.
An attempt to sow dissension and mistrust.
Rozkol mezi ním a mnou může být uzavřen, pokud si to bude přát.
This is windy, Marxist rubbish! It is not! It is the simple truth!
Rozkol mezi náboženskou a válečnickou kastou.?
The division between the religious and military castes.?
Naše minulost je nevyřešený rozkol, Mycrofte.
Our past is an unresolved dual Mycroft.
Tradiční rozkol má všechny tyto ověsy.
A traditional split has all these trimmings.
Dnes odpoledne jsem měl rozkol se svým přítelem Tomem Wilsonem.
I broke with my friend, Tom Wilson, this afternoon.
Nikdo ve skutečnosti neví, na jaké straně byl a rozkol teď je, kdo ho vlastně zabil.
No one really knows which side he was on and the disunion is over who killed him.
Zdá se, slečno, že než by riskoval rozkol, ministr přijme Petici práv.
It seems, miss that rather than risk a division the First Lord is endorsing the Petition of Right.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Hádky o rozsah křivd jen prohlubují rozkol mezi oběma stranami.
In fact, arguing over grievances merely drives the sides further apart.
Stejně tak není jasné, zda by rozkol mezi revolučními puristy a lidmi s kupeckou mentalitou uvnitř íránské elity vedl v dohledné době ke změně režimu.
Nor is it clear that the split within the Iranian elite between revolutionary purists and those with a merchant-class mentality would lead to regime change any time soon.
Taková možnost se jeví jako ještě nepravděpodobnější v době, kdy íránská jaderná krize zůstává nevyřešená a syrská krize nadále prohlubuje rozkol mezi šíity a sunnity v regionu (jenž se odráží také v rostoucím napětí mezi Tureckem a Íránem).
Such a possibility seems even more far-fetched as long as the Iranian nuclear crisis remains unresolved and the Syrian crisis continues to widen the region's Shia-Sunni divide (reflected in increased tension between Turkey and Iran).
Nicméně postupně se vyvíjí psychologický rozkol mezi Abeho a Obamovou vládou.
Nonetheless, a psychological schism between the Abe and Obama administrations has gradually developed.
Může-li těžkostmi sužovaný Libanon, jejž trápí sektářské násilí a náboženský rozkol, podporovat soužití a poskytovat syrským uprchlíkům příležitost studovat, není důvod, proč by se jeho příkladem neměly řídit i další země v regionu.
If troubled Lebanon, wracked by sectarian violence and religious divides, can champion coexistence and provide Syrian refugees with a chance to study, there is no reason other countries in the region should not follow its example.
Podle politoložky Sarah Binderové nebyl ideologický rozkol mezi dvěma hlavními politickými stranami v USA od konce devatenáctého století tak velký jako dnes.
According to the political scientist Sarah Binder, the ideological divide between America's two main political parties has not been as large as it is now since the end of the nineteenth century.
Je to rozkol v otázce principů - samotných principů zakotvených ve smlouvách EU a v Listině základních práv. Zejména v Německu má jakákoliv osoba perzekvovaná z politických důvodů ústavně zaručené právo na azyl.
It is a divide over principles - the very principles of the EU's treaties and Charter of Fundamental Rights. In Germany, especially, any person persecuted on political grounds has a constitutional right to asylum.
Konečně, hlasování Rady bezpečnosti odhalilo jasný rozkol uvnitř mezinárodního společenství.
Finally, the Security Council vote exposed a clear division within the international community.
Při soupeření v čerstvě nezávislých nebo rozvojových zemích se tento ideologický rozkol stal až manichejsky vyhraněným, což vyvolalo zuřivou podezíravost vůči konkurenčním principům, ne-li přímo jejich otevřené odmítání.
When competing in newly independent or developing countries, this ideological opposition became Manichean, fostering a fierce suspicion, if not outright rejection, of rival principles.
Druhá minská dohoda o příměří zastavila šíření krize na východní Ukrajině pouze částečně a tato krize představuje nejhlubší rozkol ve vztazích mezi Západem a Ruskem od pádu Sovětského svazu.
The crisis in eastern Ukraine has been contained only partly by the Minsk II ceasefire agreement, and reflects the deepest rupture in the West's relationship with Russia since the Soviet Union's collapse.
Zničení mešity bylo chápáno jako nejvážnější rozkol mezi hinduisty a muslimy od doby, kdy v roce 1947 Indie získala nezávislost.
The destruction of the mosque was seen as the most serious rupture between Hindus and Muslims since India became independent in 1947.
Také z libyjské vojenské rozvědky vedené Abdalláhem Sonosím, Vnitřních bezpečnostních sil pod vedením Tuhámího Chálida a Džamahírijského bezpečnostního aparátu není hlášen žádný rozkol, takže tyto instituce rovněž zůstávají nedotčené.
Libyan military Intelligence, headed by Abdullah al-Sonosi, the Internal Security Forces, led by al-Tuhami Khaled, and the Jamahiriya Security Apparatus also remain intact, with no reported splits.
Nicméně, prohlubující se rozkol mezi levicí a pravicí už tak vedl ke zneklidňující míře politické paralýzy.
Nevertheless, a growing schism between left and right has led to a distressing level of policy paralysis.
Byly to však volby k ničemu; jejich výsledek jen prohloubil stále větší rozkol mezi proevropskými a populistickými euroskeptickými stranami.
But it was an election for nothing; the outcome merely reinforced the growing divide between pro-Europeans and Euro-skeptic populist parties.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyV restauraci | In the restaurantTyhle anglické věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...