rozkol čeština

Překlad rozkol spanělsky

Jak se spanělsky řekne rozkol?

rozkol čeština » spanělština

desunión cisma

Příklady rozkol spanělsky v příkladech

Jak přeložit rozkol do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nechtěl bych v tobě způsobit nějaký vnitřní rozkol.
No deseo causarte ningún conflicto.
Těžko si dovedu představit rozkol mezi námi.
Veo difícil hallar una grieta entre nosotros.
A co mezi vámi způsobilo takový rozkol?
El Coronel es muy especial.
Pokus zasít rozkol a nedůvěru.
Un intento para sembrar la cizaña entre nosotros.
Rozkol mezi ním a mnou může být uzavřen, pokud si to bude přát.
La grieta entre él y yo se puede cerrar, si él lo desea.
Moje svědomí je čisté. Naše minulost je nevyřešený rozkol, Mycrofte. Můžete mít vůči mně nějakou osobní zášť to vám ale nedává právo špinit moje dobré jméno a reputaci.
Mi conciencia está limpia nuestro pasado es un dúo sin resolver, Mycroft usted puede tener algún agravio personal contra mí pero eso no le dá derecho a ensuciar mi buen nombre y mi reputación.
Tradiční rozkol má všechny tyto ověsy.
Un split tradicional tiene todos estos recortes.
Dnes odpoledne jsem měl rozkol se svým přítelem Tomem Wilsonem.
Rompí mi amistad con Tom Wilson esta tarde.
Nikdo ve skutečnosti neví, na jaké straně byl a rozkol teď je, kdo ho vlastně zabil.
Nadie sabe de qué lado estaba y la separación es sobre quién lo asesinó.
Zdá se, slečno, že než by riskoval rozkol, ministr přijme Petici práv.
Parece, señorita, que antes que arriesgarse a una división. el lord presidente ha prometido que endosará la petición de derecho.
Tito čtyři reprezentovali rozkol ve skupině.
Estos cuatro representan una cisma en el grupo.
Způsobila rozkol společenství ve farnostech a hrabstvích, kterým se navzdory reformace podařilo shodnout ve věci jak by měla být země sporavována a kdo ji má spravovat.
Desgarró comunidades tanto en parroquias como en condados, gentes que después de los disturbios de la Reforma habían conseguido acordar cómo gobernar sus regiones y quién debía gobernarlas.
Myslím, že v jejich kmeni je teď rozkol. Sledujte je. Dávejte pozor na Jerri a Tinu.
Creo que hay una grieta en la tribu ahora, vean y presten atención a Jerri y Tina.
Myslím, že v jejich kmeni je teď rozkol.
Creo que hay una grieta en su tribu ahora mismo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Hádky o rozsah křivd jen prohlubují rozkol mezi oběma stranami.
En rigor de verdad, discutir sobre motivos de queja lo único que logra es separar aún más a los bandos.
Stejně tak není jasné, zda by rozkol mezi revolučními puristy a lidmi s kupeckou mentalitou uvnitř íránské elity vedl v dohledné době ke změně režimu.
Tampoco está claro que la división en la capa dirigente iraní entre los puristas revolucionarios y los que tienen una mentalidad de clase mercantil vaya a propiciar un cambio de régimen en un futuro próximo.
Taková možnost se jeví jako ještě nepravděpodobnější v době, kdy íránská jaderná krize zůstává nevyřešená a syrská krize nadále prohlubuje rozkol mezi šíity a sunnity v regionu (jenž se odráží také v rostoucím napětí mezi Tureckem a Íránem).
Esa posibilidad parece aun más lejana mientras quede sin resolverse el riesgo nuclear iraní y la crisis en Siria siga ampliando la brecha entre chiitas y sunitas (que se refleja en las crecientes tensiones entre Turquía e Irán).
Nicméně postupně se vyvíjí psychologický rozkol mezi Abeho a Obamovou vládou.
Sin embargo, entre los gobiernos de Abe y Obama se ha ido desarrollando una grieta psicológica.
Podle politoložky Sarah Binderové nebyl ideologický rozkol mezi dvěma hlavními politickými stranami v USA od konce devatenáctého století tak velký jako dnes.
Según la politóloga Sarah Binder, la divisoria ideológica entre los dos principales partidos políticos de los Estados Unidos no había sido tan grande como ahora desde el final del siglo XIX.
Je to rozkol v otázce principů - samotných principů zakotvených ve smlouvách EU a v Listině základních práv. Zejména v Německu má jakákoliv osoba perzekvovaná z politických důvodů ústavně zaručené právo na azyl.
Especialmente en Alemania, toda persona perseguida por motivos políticos tiene derecho constitucional a recibir asilo.
Při soupeření v čerstvě nezávislých nebo rozvojových zemích se tento ideologický rozkol stal až manichejsky vyhraněným, což vyvolalo zuřivou podezíravost vůči konkurenčním principům, ne-li přímo jejich otevřené odmítání.
Al competir en países recién independizados o en desarrollo, esa oposición ideológica se tornó maniquea, suscitando virulentas sospechas, cuando no el puro y simple rechazo de los principios rivales.
Druhá minská dohoda o příměří zastavila šíření krize na východní Ukrajině pouze částečně a tato krize představuje nejhlubší rozkol ve vztazích mezi Západem a Ruskem od pádu Sovětského svazu.
El acuerdo de alto al fuego Minsk II sólo ha contenido en parte la crisis del este ucraniano, que refleja la más profunda grieta en la relación de Occidente con Rusia desde el colapso de la Unión Soviética.
Zničení mešity bylo chápáno jako nejvážnější rozkol mezi hinduisty a muslimy od doby, kdy v roce 1947 Indie získala nezávislost.
La destrucción de la mezquita fue considerada como la ruptura más grave entre hindúes y musulmanes desde la independencia de la India en 1947.
Rozkol mezi šíity a sunnity je tak hluboký, že obě strany odsuzují stoupence druhé větve za odpadlíky, káfiry.
El cisma entre chiítas y sunnitas es tan profundo que cada lado condena a los seguidores del otro bando como apóstatas, kafir.
Také z libyjské vojenské rozvědky vedené Abdalláhem Sonosím, Vnitřních bezpečnostních sil pod vedením Tuhámího Chálida a Džamahírijského bezpečnostního aparátu není hlášen žádný rozkol, takže tyto instituce rovněž zůstávají nedotčené.
Los servicios libios de inteligencia militar, dirigidos por Abdula el Sonosi, las Fuerzas de Seguridad Interna, dirigidas por El Tuhami Jaled, y el Aparato de Seguridad de la Jamahiriya siguen intactos también y sin escisiones conocidas.
Nicméně, prohlubující se rozkol mezi levicí a pravicí už tak vedl ke zneklidňující míře politické paralýzy.
Sin embargo, el cisma creciente entre la izquierda y la derecha ha producido un preocupante nivel de parálisis en las políticas.
Byly to však volby k ničemu; jejich výsledek jen prohloubil stále větší rozkol mezi proevropskými a populistickými euroskeptickými stranami.
Pero fueron unas elecciones buenas para nada, ya que el resultado simplemente reforzó la creciente brecha entre los partidos europeístas y aquellos partidos populistas euroescépticos.
To je nevyhnutelné, neboť tento rozkol pramení z prostého přiznání faktu, že odpovědné vlády musejí klást národní zájmy nad nostalgii, omračující rétoriku i křiklavou ideologii.
Es inevitable, ya que la ruptura está impulsada por el simple reconocimiento de que los gobiernos responsables deben poner los intereses nacionales por delante de la nostalgia, la retórica grandilocuente y las ideologías estridentes.

Možná hledáte...