rozar | vzkaz | vozka | odkaz

rozkaz čeština

Překlad rozkaz spanělsky

Jak se spanělsky řekne rozkaz?

rozkaz čeština » spanělština

orden mandato pedido

Příklady rozkaz spanělsky v příkladech

Jak přeložit rozkaz do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

A ten rozkaz ti dal Choi Il Doo.
Choi Il Doo dio esa orden.
Jenom jsme plnili rozkaz lorda Choie.
Sólo seguíamos ordenes de Su Excelencia Choe.
Mezi nimi. je i rozkaz nezaměstnávat rebely.
Dentro de ellas. hay una línea que dice que ninguno debe emplear a los rebeldes.
To je rozkaz!
Es una orden.
Peter z Vigna vypráví svůj příběh. Obviněn ze zrady, byl na rozkaz císaře Fridricha II. potrestán ztrátou zraku.
Pedro de Vigna le cuenta la historia de ser acusado de traición y de ser castigado con la privación de su vista por orden del emperador Federico II.
Abych před smrtí ulevil svému špatnému svědomí, přiznávám se tímto, že jsem otevřel zapečetěný rozkaz pro poručíka van Hauena.
Para limpiar mi conciencia antes de morir, por la presente confieso haber abierto las órdenes confidenciales del teniente van Hauen.
Naléhavý rozkaz.
Una orden urgente.
Rozkaz pochod.
Órdenes de marchar.
Rozkaz je kupředu.
La orden es avanzar.
Změnili mi rozkaz.
Han cambiado mis órdenes.
Rozkaz, pane šikovateli.
Sí, sargento.
Dobře, to byl rozkaz číslo jedna.
Ya tenemos el primer pedido.
A když jsou připravení zaplatit, kolik si řekneme, dostanu rozkaz ustoupit a zapomenout na peníze.
Y cuando los tengo en el bote, dispuestos a darme cualquier cosa, me tengo que esfumar sin llevarme el dinero.
Neuposlechl jste rozkaz.
No ha cumplido la orden.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Když však irácké útočné vrtulníky a elitní vojáci začali masakrovat vlastní lid, dostaly koaliční síly rozkaz držet se zpátky.
En cambio, cuando los helicópteros artillados y las tropas de elite iraquíes empezaron a asesinar a su propio pueblo, las fuerzas de la coalición recibieron la orden de retirarse.
Generálové, kteří dostali rozkaz použít chemické zbraně, by museli počítat s možností, že by režim mohl skutečně padnout a oni by se pak mohli ocitnout před soudem za válečné zločiny.
Los generales que recibieron órdenes de utilizar armas químicas tendrían que considerar la perspectiva de que el régimen, en realidad, podría caer y de que luego podrían terminar siendo enjuiciados por crímenes de guerra.
Někteří vojáci, kteří dostali rozkaz bít nás a zabránit nám v pochodům, to skutečně odmítli, protože pochopili pravdivost toho, co děláme.
Algunos de los soldados a quienes se ordenó que nos golpearan y nos detuvieran se negaron a hacerlo, porque entendieron la verdad de lo que estábamos haciendo.
Vyšší důstojníci si jistě uvědomují rizika, která by podstoupili, kdyby těmto mužům dali rozkaz střílet na své přátele a příbuzné.
Los altos oficiales seguramente conocen los riesgos en los que incurrirán si les ordenan a estos hombres dispararles a amigos y parientes.
Vesničané jsou zabíjeni nebo dostanou rozkaz sbalit si věci a odejít.
Los pobladores son asesinados o reciben órdenes de empacar sus pertenencias y marcharse.

Možná hledáte...