strádání čeština

Překlad strádání anglicky

Jak se anglicky řekne strádání?

strádání čeština » angličtina

misery wretchedness affliction hardship deprivation adversity
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyOdkud jste? | Where are you from?Pár vět, které se vám budou hodit, až se budete s někým anglicky bavit o tom, odkud pocházíte a kde bydlíte.Naučit se 15vet.cz »

Příklady strádání anglicky v příkladech

Jak přeložit strádání do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Muži zde čelili nesnesitelnému strádání a bídě.
Over this Pass men faced untold misery and hardship.
Můžu ti nabídnout jen strádání a nebezpečí, ale budeme spolu.
I've nothing to offer you but a life of hardship and danger.. but we'd be together.
Strádání je dobrý učitel.
Privation is a good teacher.
Vyměřovat nové hranice, čelit nebezpečí, strádání a smrti.
Blazing new frontiers, facing danger, privation and death.
Jak velké musí být vaše strádání, abyste mne vyslyšeli?
How great must your need be before you listen to me?
Myslel jsem, že přijdete s nějakým příběhem o strádání, o tom, že vás matka opustila jako dítě, že vás otec bil.
I thought you'd have some tale of hardship, your mother ran off when you were young, your father beat you.
Viděli jste, jak dobře se mi tu vede, žádná strádání. žádné zvláštní potíže. a vůbec žádná nutnost vojenské asistence.
You've seen how comfortable I am here, no hardships..no special difficulties..and no need at all for military assistance.
Zlo, strádání, korupce.
The evils, the hardship, the corruption that trail in their wake.
Cožpak musím trpět všechna ta strádání. která jsem zažila ve jménu tohoto manželství?
What care you for the deprivations. I have suffered in the name of marriage?
Se mnou vás čeká jen strádání.
You get nothing but misery with me.
V blaženosti uhasíná strádání mého žíznivého srdce.
In bliss is quenched my thirsty heart.
Tvůrčí strádání jej nakonec přinutilo vyjádřit nedefinovatelné.
The agony of creation has finally forced him. to define the indefinable.
To by mi poskytlo alespoň malou kompenzaci za mé strádání.
It would've at least given me some compensation for the inconvenience.
Chtěla bych Ikutaru uchránit strádání.
I wish to save lkutaro from misery.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pokud euro přežije, bude to za cenu vysoké nezaměstnanosti a enormního strádání, zejména v zemích postižených krizí.
If the euro survives, it will come at the price of high unemployment and enormous suffering, especially in the crisis countries.
Nové úsilí francouzské vlády řešit ekonomické strádání země není významné jen pro Francii, ale i pro Evropu a pro svět.
The French government's new push to confront the country's economic plight matters not only to France, but to Europe and the world as well.
Místo aby američtí spotřebitelé pociťovali tak jako v kterékoliv jiné běžné zemi nouzi vyplývající z válečného strádání, nezřízeně utrácejí, jako by měli Vánoce po celý rok.
Instead of feeling the pinch of wartime privations, like in any ordinary country, American consumers are binging as if it were Christmas all year round.
Přestože nemůžeme vědět, kolik ztrát na životech a kolik strádání by zapříčinila invaze do Iráku, jež by chtěla svrhnout Saddámův režim, cena by byla bezesporu vysoká.
Although we cannot know how many lives would be lost and how much misery would be inflicted in an invasion of Iraq to oust Saddam's regime, the cost would unquestionably be great.
Bylo by nezbytné porušit velkolepé sliby, jež se během let nahromadily (lidé by nedostali sociální služby, za něž celý život platili vysokými daněmi), délka života by se zkrátila (méně peněz na nemocnice a pečovatelské domy) a celkově by přibylo strádání.
Solemn promises made over the years would have to be broken (people would not get the social services that they paid for with a lifetime of high taxes), lives would be shortened (less money for hospitals and nursing homes), and overall hardship increased.
Určitá forma dluhově šetrné stimulace může být nakonec pro voliče přitažlivá, podaří-li se je přesvědčit, že zvýšení daní neznamená nutně strádání ani posílení centralizace rozhodování.
Some form of debt-friendly stimulus might ultimately appeal to voters if they could be convinced that raising taxes does not necessarily mean hardship or increased centralization of decision-making.
Pokud to ale Evropa nedokáže, pak je snad lepší přiznat si nezdar a zvolit jinou cestu než ve jménu chybného ekonomického modelu platit vysokou cenu v podobě nezaměstnanosti a strádání lidí.
But if Europe cannot do so, then perhaps it is better to admit failure and move on than to extract a high price in unemployment and human suffering in the name of a flawed economic model.
Třebaže počet mrtvých, fyzické i citové strádání těch, kdo přežili, i škody na majetku, jež cunami způsobilo, byly nesmírné, jiné katastrofy s nízkou (ale ne zanedbatelnou) nebo neznámou pravděpodobností výskytu by mohly zapříčinit ještě větší ztráty.
Great as the death toll, physical and emotional suffering of survivors, and property damage caused by the tsunami were, even greater losses could be inflicted by other disasters of low (but not negligible), or unknown, probability.
Stane-li se pravidlem kvantitativní exaktnost a neústupný postoj k dluhovým závazkům, brzy následují konflikt a strádání.
When quantitative precision and an unyielding approach to debt obligations are the rule, conflict and penury soon follow.
I malá událost - řekněme onemocnění v rodině - může tyto lidi uvrhnout zpět do strádání.
A small event - say, an illness in the family - can push them back into destitution.
Aby skončilo tření a strádání, krizemi přeplněný Střední východ potřebuje víc než jen vojska - což je skutečnost, která byla pochopena už v dřívějších konfliktech po celém světě.
For to end friction and suffering the crisis-ridden Middle East needs more than troops - a reality that has been recognized in previous conflicts around the World.
Finance z EU a jejích členských států pomohly zmírnit strádání, zatímco soucitné snahy o budování společenství ze strany evropských jedinců i organizací zdůrazňují opravdovou blízkost všech, kdo sdílejí společnou středomořskou historii.
Funding from the EU and from member states has helped to alleviate suffering, while compassionate community-building efforts by European individuals and organizations have highlighted the true closeness of all who share a common Mediterranean history.
Něčeho by se však EU obávat měla: strádání na vlastním území a jeho zhoubných důsledků pro politiku a společnost na kontinentu.
But there is something that the EU should fear: destitution within its borders and the pernicious consequences for the continent's politics and society.
Přebíjí strádání civilistů na straně nepřítele izraelskou suverenitu?
Does the enemy's civilian suffering trump Israel's sovereignty?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyUniverzální odpovědi | Universal answersPatnáct způsobů, jak se v angličtině vykroutit z jakékoliv nepříjemné konverzace.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...