svázat čeština

Překlad svázat anglicky

Jak se anglicky řekne svázat?

svázat čeština » angličtina

truss bind tie bound relate tie up tie down join
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyMáme naspěch | In a hurryTyhle věty vám přijdou v angličtině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady svázat anglicky v příkladech

Jak přeložit svázat do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Pokusíme-li se ho svázat, uprchne.
If we try and bind him now, he'll escape.
Musíme ho svázat.
We set him adrift.
Máme vám ho pomoct svázat, dámo?
Shall we help you tie him up, lady?
Ruce ti budu muset svázat také.
I will also attach.
Buď ho musíme svázat a hodit na náklaďák, nebo něco podobnýho.
Either we got to tie him up and throw him in the truck, or something.
Ne, nemůžeme ho svázat.
No, can't tie him.
Protože, lásko, musím pevně držet. všechny volné konce provazu, jestli je mám nakonec svázat dohromady.
Because, true love, I need to keep in touch with all the loose ends of this dizzy affair if I'm ever to make heads or tails of it.
Když nebudete zticha, nechám vás svázat a nést.
If you don't keep quiet, I'll have you bound and carried.
Pomozte mi svázat tu chobotnici.
Pass a line around this octopus, will you?
Musíme ji svázat.
We've got to tie her down!
Měla byste vědět, že mě žádná žena nedokáže svázat a ocejchovat.
You might as well know right now. that no woman is going to get me hogtied and branded.
Když myslíš, tak se nedá nic dělat. Musím tě každou noc svázat.
If you think like that, there's nothing to do but to tie you up every night.
Odmítám se takhle svázat!
I refuse to be bound by this!
Jestli chceš, tak můžeš mi klidně svázat ruce.
You can tie my hands if you wanna.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Chceme-li, aby měla Evropa větší legitimitu, musíme objasnit, jak chceme tyto dva rozměry moci svázat dohromady.
If we want Europe to be more legitimate, we must explain how to tie these two dimensions of power.
Ať jsou přednosti společné měny jakékoliv, Evropané, kteří zvažují přijetí eura, by si měli promyslet, zda chtějí své osudy svázat s institucionálním uspořádáním, jehož chyby je stále více vidět.
Whatever the merits of a common currency, those in Europe deliberating about adopting the Euro should consider whether to tie their fortunes to an institutional arrangement whose flaws are increasingly apparent.
Chtějí-li si parlamenty svázat ruce, mohou to učinit pouhým schválením zákona.
If parliaments want to tie their own hands, they can do so simply by passing a law.
Demokratické společnosti je naproti tomu zapotřebí svázat silněji než pouhým nahodilým seskupením.
Democratic societies, by contrast, need to be bonded more powerfully than some chance grouping.
Tady EU skutečně promrhala velikou příležitost svázat rozsíření s odvážnou vnitřní reformou, jež by ji proměnila v supervelmoc.
Here, indeed, the EU missed a big opportunity to tie enlargement to a daring internal reform that would transform it into a superpower.
V regionu, kde přibývá hrozeb pro demokracii a lidská práva, není špatný nápad svázat obchod a hospodářské politiky právě s těmito ohledy.
In a region where threats to democracy and human rights are growing, linking trade and economic policy to these considerations is not a bad idea.
Svázat přílivy regulací kapitálu je však těžké a občas děravé.
Yet imposing capital controls on inflows is difficult and sometimes leaky.
V neposlední řadě si Amerika tvrdosíjně odmítá nechat svázat ruce tak, jak to učinila Evropa.
Finally, America has steadfastly refused to tie its hands in the way that Europe has.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyHledáme práci | Looking for a jobAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle anglické věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...