ubírat čeština

Příklady ubírat bulharsky v příkladech

Jak přeložit ubírat do bulharštiny?

Citáty z filmových titulků

Už je vidět tu věž. Začni pomalu ubírat plyn.
Трябва да почистим дюзите.
Ne, musím se dál ubírat svou cestou, dolů po řece, ve věci našeho Pána.
Не, Божи дела ме зоват да се отправя надолу по реката.
To neni cesta kterou se chci ubírat.
Това не е пътят на песента.
A všechno se děje podle toho, jestli to ona chce a nebo nechce, jak má co vypadat, jakým směrem se to má ubírat. takže je velice pod tlakem a je často nešťastná.
И всичко трябва да се съобразява с това какво иска, какво не иска, как ще изглежда, къде да отиде, как трябва да е, това е много напрегнато и тя е недоволна през повечето време.
Pak musíš jemně zmrzlinu ubírat ze všech stran...jako sochař.
После загребваш малко сладолед острани сякаш правип скулптура.
Tímto směrem se těžba bude ubírat v budoucnosti, a mělo by se to použít na Carema III.
Това е бъдещето на минните технологии и трябва да се използва на Карема 3.
Kdybych měl dobrou, mírumilovnou náladu, kdo ví, jakým směrem se věci můžou ubírat?
Ако съм в добро настроение, кой знае как ще се извъртят нещата?
Až spustím warp kaskádu, můžeš začít ubírat.
Веднъж, щом стартирам светлинният поток, тогава може да намалим подаването.
Po přestávce se tento příběh začne ubírat jiným směrem.
Този разказ ще вземе нов обрат след моята мисия.
Nikdo jí její právo nechce ubírat. A proto není nutné, aby na to kladla takový důraz.
Никой не й оспорва правото да се налага на мама, но не й отива винаги да го натяква.
Určil jsem směr, kterým se má vědecká dráha měla ubírat.
Вече разбрах накъде ще се движи научната ми кариера.
A stále věřím že virový činitel Deighton C. který přenáší pozměněnou nosnou RNA do cílových buněk. je cestou, kterou se ubírat.
И също така смятам, че вирусният агент Дейтън Си. който вкарва генетично променена рибонуклеинова киселина в определени клетки. ще свърши много добра работа.
Na jiných světech se mohla evoluce ubírat jinými cestami.
Земите са претърпели различна еволюция.
Nemůžeš se ubírat tímto směrem.
Не го прави!

Možná hledáte...