zabývat čeština

Příklady zabývat bulharsky v příkladech

Jak přeložit zabývat do bulharštiny?

Citáty z filmových titulků

Dnes se nebudu zabývat záhadami lidského těla. v nemoci i ve zdraví.
Днес няма да се спирам на тайните на човешкото тяло, на неговите недъзи и здраве.
Měli bychom se zabývat vážnými věcmi.
Не е ли време да се заемем със сериозните дела?
Nemám čas se tím zabývat.
Много бързам, нямам време да мисля за него.
Finanční ministerstvo se bude zabývat touto věcí ihned.
Министерството на финансите да се справи с тази афера незабавно.
Zodpovědností obžalovaného za jakoukoliv finanční škodu se budeme zabývat v občanskoprávním procesu.
Задълженията на обвиняемия за каквито и да било финансови щети са въпрос, който трябва да бъде разглеждан в гражданско дело.
Myslíte, že byl těsně před smrtí schopen zabývat se mnou a dalšími přáteli?
Бил ли е в състояние в този момент да прави планове?
Doufám, že s pomocí mého skvělého přítele, profesora Fausta, budu hoden zabývat se vědou, které jsem zasvětil svůj život.
С помощта на професор Фауст ще съумея да се покажа достоен за науката, на която съм се посветил.
Protože tě mám rád. A chci tě chránit před těmito mrzkými záležitostmi, kterými se musím zabývat.
Това е защото те обичам и искам да те предпазя от неприятните истории, с които се занимавам.
Soud nemá zájem zabývat se vašimi vizuálními zážitky.
Съдът не е заинтересуван от визуалните ви преживявания.
Zatímco se budou zabývat jím, my se ztratíme. On je syn smrti.
Ние можем да се измъкнем, докато се разправят с него.
Podívejte, plukovníku, jsem policista. Musím se zabývat fakty.
Вижте, полковник, аз съм полицай и обикновено работя само с факти.
Americké i čínské vrchní vedení by se tím mělo zabývat.
Висшето командване на Америка и Китай трябва да бъдат информирани.
Není třeba. Čím míň se tím budeme zabývat, tím rychleji to přejde.
Приемете скромната ни благодарност, но колкото по-малко внимание, толкова по-добре.
Lituju, že se s ním okres bude zabývat.
Съдът ще се погрижи за него.

Možná hledáte...