účinný čeština

Překlad účinný francouzsky

Jak se francouzsky řekne účinný?

účinný čeština » francouzština

efficace puissant effectual effectif actif

Příklady účinný francouzsky v příkladech

Jak přeložit účinný do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ordinace doktora Hallwarda mi poskytla účinný jed.
La pharmacie du Dr Hallward m'en donnait le moyen.
Jednoho dne, však. připravil jednoduchý ale velice účinný plán. aby byl přijat do bibliotéky, kde by mohl pracovat.
Un jour, pourtant. il trouva un moyen aussi simple qu'efficace. d'obtenir l'accès à la bibliothèque et d'y travailler.
Na účinný odpor se mu postavily jen Rusko a Anglie.
La Russie et l'Angleterre furent les seules à lui résister.
Ano, slušný obchod, velmi účinný.
Oui. Une vente sublime.
Účinný, ale slabý.
Un somnifère léger.
Terorizmus je účinný jen ze začátku. Ale potom musí lidé sami začít konat.
Le terrorisme sert seulement pour commencer, mais après tout le peuple doit réagir.
Pozoruhodně účinný přístroj na to, že ho doktor Adams chtěl vyřadit.
Très efficace pour une méthode que le Dr Adams allait abandonner.
Účinný na 9 metrů.
Efficace à 9 mètres.
Účinný dosah 800 kilometrů.
Portée effective, 800 kilomètres.
Možná by se dal vyvinout dostatečně účinný preparát.
Très possible, docteur. Nous pourrions peut-être fabriquer une substance active.
Rozhodně ne fázovač typu 1, který je méně účinný než typ 2.
Pas le phaseur 1, qui est beaucoup moins puissant que le phaseur 2.
Velmi účinný.
Très efficace.
Prostý, ale účinný.
Simple mais efficace.
Máte nevšední styl. Ale účinný.
Votre style n'est pas très orthodoxe.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Bezpilotní dálkově řízené letouny se ukázaly jako účinný nástroj k zabíjení značného počtu teroristů, včetně mnoha jejich nejvýznamnějších předáků.
Les drones - des avions sans pilote et commandés à distance - se sont avérés efficaces dans l'élimination d'un grand nombre de terroristes, parmi lesquels beaucoup des leaders les plus importants.
Pokud však není zaveden účinný systém brzd a rovnovah, protikartelové tažení ve stylu devatenáctého století se záhy dostane znovu do módy.
Mais si l'on ne met pas en place maintenant des systèmes d'équilibre des pouvoirs, les lois antitrust du XIXème siècle pourraient bien rapidement redevenir à la mode.
Snad nejdůležitější je to, že soutěživost je účinný prostředek oživení demokracie a modernizace politických institucí, neboť nutí zákonodárce k zajištění transparentnosti a zodpovědnosti.
La concurrence est peut-être de manière exceptionnelle un moyen puissant de restaurer la démocratie et de moderniser les institutions politiques en poussant les décideurs politiques à se montrer responsables et à garantir la transparence politique.
Takový přístup je jednoduchý a účinný.
De plus, elle est simple et convaincante.
Je zapotřebí, aby vláda stimulovala ochranu přírody, a zásahy do cenového systému - prostřednictvím daní na energie - představují účinný prostředek, jak toho dosáhnout.
Le gouvernement doit encourager les économies d'énergie. Son intervention sur la fixation des prix, essentiellement par le biais des taxes énergétiques, est une méthode efficace de le faire.
Konkrétně sdíleli přesvědčení neokonů, že vojenská intervence je legitimní a účinný způsob jak dosáhnout politické změny.
Ils partageaient en particulier la conviction néo-conservatrice que l'intervention militaire était un moyen légitime et efficace d'amener le changement politique.
Výsledná dohoda pak musí obsahovat účinný a ambiciózní plán dekarbonizace na příštích 50 let.
Par ailleurs, il est nécessaire que l'accord final comprenne un plan de décarbonisation ambitieux et efficace pour les 50 prochaines années.
Účinný terorismus se vždy dostane na první stránky novin.
Un terrorisme efficace fait toujours la une des journaux.
Pranýřování klientů je každopádně spravedlivý trest a současně účinný odstrašující prostředek.
Quoiqu'il en soit, la mise au pilori des clients est à la fois une juste punition et une dissuasion efficace.
Bez správné diagnózy krize roku 2008 nelze předepsat účinný lék.
À défaut d'un diagnostic précis de la crise de 2008, aucun traitement efficace ne peut être prescrit.
Politika založená na aroganci však nemůže vytvořit podmínky pro podporu budování demokracie v Iráku či pro účinný boj s terorismem.
Mais une politique basée sur l'arrogance ne permet pas de créer les conditions favorables à l'établissement de la démocratie en Irak ou à la lutte contre le terrorisme.
Soukromoprávní povaha smluv mezi americkými univerzitami a jejich profesory vytváří zdravou soutěž mezi nadanými jedinci a pružný a účinný trh pro vědce.
De plus, la nature privée des contrats entre une université américaine et ses professeurs crée une concurrence saine pour le talent et un marché flexible et efficace pour les savants.
Otázka, zda současný přístup slouží jako účinný odstrašující prostředek, by se měla široce diskutovat.
La question de savoir si l'approche actuelle constitue un moyen de dissuasion efficace devrait être largement débattue.
Důležitým prostředkem, jak obou cílů dosáhnout, je rozšíření trhů s uhlíkem. Uhlíkové finance představují účinný nástroj pro přesun prostředků směrem k investicím nepoškozujícím klima, včetně investic do rozvojového světa.
Pour ce faire, il est nécessaire d'étendre les marchés du carbone, dont les fonds constituent un vecteur efficace pour canaliser des investissements favorables à l'environnement, y compris pour les pays en développement.

Možná hledáte...