účinně čeština

Překlad účinně francouzsky

Jak se francouzsky řekne účinně?

účinně čeština » francouzština

efficacement utilement de manière efficace

Příklady účinně francouzsky v příkladech

Jak přeložit účinně do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

V tuto významnou, neslavně známou neděli se FBI pustila do akce pohotově a účinně stejně jako ostatní ozbrojené složky.
En ce tristement célèbre dimanche, le FBI passe à l'action aussi rapidement et efficacement que toutes les forces armées de la nation.
Jak je možné vyhýbat se účinně překážkám letí-li během spánku?
Comment est-il possible d'éviter un obstacle en vol tout en étant endormi?
Umí ho použít stejně účinně jako fázovač až do vzdálenosti 100 metrů.
Jusqu'à 100 mètres de distance, elle est aussi efficace qu'un phaseur.
Logický a účinně.
Avec logique et efficacité.
Ano, neutralizuje tu látku velmi účinně.
Maintenant!
Ano, neutralizuje tu látku velmi účinně.
Il neutralise parfaitement la substance.
Jsem tu abych dohlížel na úvodní fázi vaší asimilace do společnosti, společnosti která se účinně postará o vaše potřeby a touhy.
Je suis là pour voir la phase initiale de votre assimilation dans la société. une société qui prendra soin de vos besoins et de vos désirs. plus efficacement que vous ne pourriez croire possible.
Ačkoli postava chybějícího dítěte, zapůsobila na rovnováhu rodiny, pomohlo toto sezení docela účinně, odstranit pnutí, které ztracený syn vyvolává.
Bien que le fantôme du fils ait mis en péril l'équilibre de cette famille, cette séance a permis de les libérer de la tyrannie liée à cette absence.
Zavedení umělého oplodnění, kombinovaného s neutralizací tělesné rozkoše. účinně vyjádří zastaralost rodiny. až bude nemožné ji chápat i jako pouhý pojem.
L'introduction de l'artsem, combinée à la neutralisation de l'orgasme, réussira à rendre la famille obsolète au point d'en rendre la conceptualisation impossible.
Ale felicium ji účinně potlačuje.
Mais le félicium inhibe la souffrance de façon très efficace.
Theta-matricový compositor způsobu je, že rekrystalizační proces je desetkrát účinně jší než u Excelsioru.
Notre assembleur de matrice...grâce auquel la recristallisation est dix fois plus efficace qu'avant.
Říkali mi, že trpělivost je někdy účinně jší zbraní než meč.
J'ai appris, grâce à vous, que la patience est parfois une arme plus puissante que l'hostilité.
Nejsem si jistý, co by ho mohlo účinně odlákat.
Je ne vois pas comment on pourrait le leurrer.
Co když se u něj následkem vědomého bytí ve světě nevědomí vyvinula schopnost dát svým snům vnější tvar a účinně pozměňovat realitu?
Et si en existant dans le monde inconscient, il avait la capacité d'extérioriser ses rêves et d'agir sur le réel?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Banka ale doposud nemá dostatek prostředků, aby naléhavé potřeby těchto zemí uspokojila, a musí pomoc přidělovat jen ve zlomcích převodů, jichž by bylo možno účinně a spolehlivě využít.
Mais elle n'a pas encore les fonds suffisants pour subvenir aux besoins urgents de ces pays, et il lui a fallu restreindre ses mesures d'assistance à une faible fraction des disponibilités pouvant être utilisées de manière efficace et responsable.
Koordinace mezinárodní hospodářské politiky by se měla značně posílit, aby se tato politika dokázala účinně vypořádat se změnami v takovém měřítku.
La coordination internationale des politiques économiques devrait être considérablement renforcée pour faire face efficacement aux changements d'une telle ampleur.
Nebude-li se rostoucí prevalence závažných psychopatologických stavů brát vážně a účinně řešit, pak se pravděpodobně stane jediným ukazatelem vedoucí role Ameriky.
A moins que la prévalence croissante de la psychopathologie grave ne soit prise au sérieux et traitée efficacement, elle est susceptible de devenir le seul indicateur du leadership américain.
Přitom ovšem není příliš pravděpodobné, že se tyto organizované zločince, kteří téměř určitě mají v Djindjičově smrti prsty, podaří rychle a účinně zajistit.
Mais une suppression efficace ou rapide des criminels organisés qui se trouvent très certainement derrière le meurtre de Djindjic demeure improbable.
Abychom tento problém účinně vyřešili, musíme ve svém úsilí překročit hranice biologických věd a zaměřit se na oblasti, které nejsou tradičně spojované s medicínou.
Afin de remédier au problème de manière efficace, cet effort doit être prolongé au-delà de la discipline des sciences biologiques, dans des domaines qui ne sont pas traditionnellement associés à la médecine.
K Ellwangerovu případu došlo proto, že mnozí lidé jsou přesvědčeni, že protirasistické zákony dokáží menšinám účinně vrátit důvěru v to, že jsou v bezpečí a mají ve společnosti své místo.
L'affaire Ellwanger est née parce que beaucoup estiment que les lois anti-racisme peuvent être efficaces pour rassurer les minorités sur leur sécurité et leur place dans la communauté.
Ta však přicházejí postupně a příliš pomalým tempem, takže nedokážou tento problém účinně vyřešit.
Mais ils se sont déroulés à petit feu, à un rythme beaucoup trop lent pour réellement régler le problème.
Evropa i USA kromě jiných opatření účinně garantovaly, že nepřipustí pád žádného dalšího významného finančního ústavu.
Entre autres mesures, l'Europe et les Etats-Unis ont fait en sorte qu'il ne soit permis à aucune autre institution financière importante de faire faillite.
Bez americké podpory má jen malou naději, že si získá legitimitu, natož že by účinně odváděl svou práci.
Le Conseil de sécurité peut suspendre le mandat d'arrêt contre Al-Bachir par périodes renouvelables d'un an.
Teprve uvidíme, zda dokáže účinně obnovit jistý monetárně-politický vliv.
Il reste à voir si la politique monétaire retrouvera ainsi son efficacité.
Populisté tyto vzpomínky účinně přetavili v politickou sílu, která odmítla úsilí vedoucí ke globalizaci a k otevřené společnosti.
Les populistes ont facilement transformé ces souvenirs en force politique, base du rejet des efforts menant à une société globale ouverte.
Butarské onkologické centrum a další podobná pracoviště však ukázaly, že pacienty s rakovinou lze bezpečně a účinně léčit i v chudém venkovském prostředí.
Or, le Centre d'excellence en recherche médicale sur le cancer de Butaro ainsi que d'autres organismes ont prouvé qu'il était possible de traiter sans danger les cancéreux, et ce, efficacement, même dans des milieux ruraux défavorisés.
Nemá-li být pojištění stanoveno povinně, musí být přinejmenším účinně propagováno.
Si l'on ne veut pas rendre obligatoire ce type d'assurance, il faut au moins en faire la promotion de manière efficace.
Rúhání to velice účinně využil proti němu.
Rohani a su habilement retourner cet aveu contre son adversaire.

Možná hledáte...