ústrojí čeština

Překlad ústrojí francouzsky

Jak se francouzsky řekne ústrojí?

ústrojí čeština » francouzština

appareil organisme dispositif

Příklady ústrojí francouzsky v příkladech

Jak přeložit ústrojí do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Stimuluje to celé ústrojí.
C'est un excellent stimulant de la circulation.
Jeho čichové ústrojí je lépe vyvinuté. než čichové ústrojí živocichů na Zemi.
Le système olfactif de la créature est plus fortement développé Que celui de n'importe qui sur cette planète.
Jeho čichové ústrojí je lépe vyvinuté. než čichové ústrojí živocichů na Zemi.
Le système olfactif de la créature est plus fortement développé Que celui de n'importe qui sur cette planète.
Zjistili jsme, že v dýchacím ústrojí má. vláknové filtry, které nepropouštějí jedovaté výpary Venuše.
Nous avons découvert que le système respiratoire de la créature contient une sorte de filtre qui bloque toutes les vapeurs toxiques de Vénus.
Ten kámen tomu prorazil mozek nebo motorické ústrojí nebo co tu věc drží při životě. Pokud ten kámen odstraníme, krab by zase obživl.
Cette stalactite l'a transpercé endommageant son cerveau, ou du moins les motrices de celui-ci, et je pense que si nous la lui retirons il reviendra à la vie.
Který doktor to ale nedělá? Jak jinak máme prozkoumat kompletní ústrojí člověka?
Les docteurs en font autant pour étudier I'anatomie.
Víte, něco se s tím insekticidem stalo, když jste ho měl ve svém ústrojí.
L'insecticide a subi une transformation une fois dans votre systéme.
Podivné zrakové ústrojí.
Une constitution oculaire exceptionnelle.
Telepati čelí zastarávání smyslů a možnému odumírání lidského smyslového ústrojí ve všech operacích kromě těch nejprozaičtějších.
Pour un télépathe, les sens sont superflus et le centre sensoriel pourrait s'atrophier excepté pour les tâches les plus mondaines.
Kosti, svaly, šlachy, žíly, tepny, ledviny, játra, srdce, žaludky, pohlavní ústrojí, nehty, jazyky, oči, nosy, nervové soustavy, nejrůznější reflexy.
Os, muscles, tendons, veines, artères, reins, foies, cœurs, estomacs, organes de reproduction, ongles, langues, yeux, nez, systèmes nerveux, et tous les réflexes.
Jestli tahle věc má nějaký druh trávicího ústrojí, nemáme moc šanci se dostat tak daleko.
Si cette chose a un système digestif quelconque, on a peu de chances d'arriver jusque-là.
Obličej si trochu popálila, ale dýchací ústrojí nebylo zasažené.
Son visage a été exposé à la chaleur, mais il n'y a pas de lésions des voies respiratoires.
Copak nemá Žid ruce, tělesná ústrojí a tvar, smysly pocity a vášně?
N'ont-ils pas des mains. des organes, des dimensions, des sens, des passions?
Vitamin C je na oběhové ústrojí.
La vitamine C pour la circulation.

Možná hledáte...