dohromady čeština

Překlad dohromady francouzsky

Jak se francouzsky řekne dohromady?

Příklady dohromady francouzsky v příkladech

Jak přeložit dohromady do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ruce dohromady. Někdo tu má velice jemný ruce.
Quelqu'un a des mains très douces.
Je horší než všechny Kardashianky dohromady.
Elle est pire que tous les Kardashian combinés.
Poslyš, raději se dej dohromady, mladá slečno, jinak tenhle tvůj nový život, půjde do kytek.
Vous feriez mieux de vous rependre, jeune fille, ou vous allez finir par vivre votre vie comme une taupe.
Poskládala jsi si to dohromady?
Tu as fini?
Jdou spojit dohromady.
Vous pouvez le coller.
Dáváte dohromady nějakou armádu?
Un genre d'armée?
Trvá to někdy léta, dát dohromady hrušku a aligátora.
Ça demande parfois des années pour accoupler la poire et l'alligator.
Dám vás dohromady.
Je vous remettrai d'aplomb.
Plánek, co jsme dali dohromady se Scabbym.
Un plan. J'ai noté les points dangereux.
Tak, Dítě, dej se teď trošku dohromady.
Allons, reprends-toi.
Jak to poskládám dohromady?
C'est dans quel ordre?
Všechny stoly dohromady.
Rassemblez les tables.
Já nevím. Myslel jsem, že když dáme hlavy dohromady, možná bychom to mohli zjistit.
Mais j'ai pensé qu'à nous tous, nous arriverions à élucider le mystère.
Bylo to utrpení našich lidí, které nás sjednotilo k boji. a spojilo nás dohromady. a posilnilo nás.
C'est le grand désastre qui s'était abattu sur notre peuple qui nous a conduit à la lutte. nous a réunis. et nous a grandis.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Často jsou však Spojené státy jedinou zemí, která dokáže dát znesvářené strany dohromady.
Pourtant, il s'agit du seul pays à pouvoir rapprocher les différentes parties.
Úspěch nezávisí na tom, co dokáže jedna země sama, popřípadě hrstka zemí, nýbrž na tom, co dokážeme všichni dohromady při sjednoceném postupu proti této společné hrozbě.
Le succès dépend non pas de ce qu'un pays donné ou même un petit nombre de pays peuvent faire à eux tout seuls, mais de ce que nous pouvons faire tous ensemble face à une menace commune.
Všechny tyto scénáře jsou samy o sobě vysoce pravděpodobné a dohromady by mohly americký obchodní deficit zasáhnout jako dokonalá smršť.
Séparément, chacun de ses scénarios est tout à fait envisageable. Or, si tous se produisent en même temps, le déficit commercial américain n'y résistera pas.
Není státnickým uměním volit mezi válkou a diplomacií, jako by šlo o vzájemně se vylučující možnosti, ale pochopit, jak jdou dohromady.
Dans le cas de la Syrie, l'Occident en a appelé à maintes reprises à la diplomatie, tout en éliminant toute idée d'action militaire, sans résultat probant comme l'on pouvait s'en douter.
Chceme-li, aby měla Evropa větší legitimitu, musíme objasnit, jak chceme tyto dva rozměry moci svázat dohromady.
Si nous voulons donner une plus grande légitimité à l'Europe, nous devons expliquer comment lier ces deux dimensions du pouvoir.
Žádný z nich nemá cenu ani jednoho bilionu dolarů, ale dohromady činí Litanův závěr veskrze uvěřitelným.
Aucune d'elles ne vaut ne serait-ce qu'un milliards de dollars mais, pris ensemble, la conclusion de Litan est en effet plausible.
Je to zvláštní, poněvadž Japonsko je stále druhou největší ekonomikou světa, s HDP ve výši 5 biliónů dolarů - víc než Čína a Indie dohromady.
C'est un phénomène étrange, car c'est la seconde économie mondiale, avec un PIB de 5000 milliards de dollars, plus que la Chine et l'Inde réunies.
Kdykoli se finanční soustava dříve dostala na pokraj zhroucení, úřady se daly dohromady a vyvedly ji od propasti.
Jusqu'ici, chaque fois que le système financier a frôlé une crise, les autorités se sont ressaisies et l'en ont écarté.
Jedna plus jedna se koneckonců nerovná pouze dvě; pokud se obě číslice řádně spojí dohromady, může být výsledkem i 11.
Car 1 et 1, judicieusement placés l'un à coté de l'autre, cela fait bien davantage que deux, cela fait 11.
Budiž, tato varování nedala dohromady neprůstřelný případ a rozhodně nepředpověděla načasování krize.
Il faut toutefois admettre que ces avertissements n'étaient peut-être pas suffisants pour être irréfutables et ils ne prévoyaient certainement pas le point de rupture.
Deník, jenž zprávu přinesl, patří vládě a prodá víc výtisků než všechny ostatní noviny dohromady.
Le journal qui a publié l'article appartient au gouvernement et se vend plus que l'ensemble de tous les autres journaux.
Během 25 let každoročně po celém světě zabije 10 milionů lidí - víc než malárie, smrt matek související s porodem, dětské infekce a průjmy dohromady.
En 25 ans, il aura causé 10 millions de morts par an - plus que le paludisme, la mortalité maternelle, les infections enfantines et la diarrhée réunis.
Jak to dohromady působí?
Quel est l'effet produit?
Náš průvodce, Maya, nám vysvětlila, že představitelé vězení dávali rádi dohromady ty vězně, kteří si šli vzájemně na nervy.
Notre guide Maya nous a expliqué que les autorités aimaient regrouper des prisonniers qui se tapaient mutuellement sur les nerfs.

Možná hledáte...