dotlačit čeština

Příklady dotlačit francouzsky v příkladech

Jak přeložit dotlačit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Čekáme na Torreyho. - Kam až nás chce Ryker dotlačit?
On attend Torrey.
Nenechte se dotlačit do boje muže proti muži.
Ne vous laissez pas entraîner dans un combat personnel.
Ale vážně. Dotlačit OSN aby.
Pousser l'ONU à.
Pane starosto, možná dokážete zastrašit Mannyho Feldsteina a dotlačit moje noviny k tomu, aby otiskly odvolání, a možná mě dokonce vyhodí.
Vous pouvez terroriser Feldstein, ça c'est pas dur, et obliger mon journal à publier une rétractation et même à me virer.
Museli ho k tomu dotlačit.
Markham l'a identifié formellement.
Musíme dotlačit Gabrielu k původní verzi, - k té příšernosti, co se nám tak líbila. - Ano.
Gabrielle doit revenir à ce fatras prétentieux et lourd qu'on aimait.
Je to jediná cesta, jak vás dotlačit k tomu, abyste udělal něco se zásahovkou. a to jednou provždy.
C'est le seul moyen de vous faire réagir pour la brigade de choc. Une fois pour toutes.
Jí jediné se podařilo ji do něčeho dotlačit.
C'est la seule d'entre vous qui l'a persuadé de quelque chose. Pas cette fois.
Můj manžel se mě vždycky snažil ke zpěvu dotlačit.
Mon cher mari passait son temps à essayer de me faire chanter.
Jen se zkuste zeptat chudáčka mojí matky. Anebo pro Krista, zeptejte se mě, jak se mě snažil dotlačit k tomu, Abych byl pianista jako on.
Demande à ma mère, demande-moi.
Denisa pak Catherine řekla, že se ji Towers snaží dotlačit aby řekla, že jsi křivě svědčil.
Denise a dit à Catherine que Towers lui a mis la pression pour qu'elle dise que tu as fait un faux témoignage.
Nemůžeš nikoho dotlačit k tomu, aby si po dvou minutovým rozhovoru sáhl na život.
Tu ne pousses pas quelqu'un à se suicider en deux minutes d'interrogatoire.
Víš a vaření zrovna nepomůže dotlačit jeho zadek na druhou stranu.
Tu sais, cuisiner ne va pas exactement l'aider À pousser son cul de l'autre côté.
Snažil jsem se vás dotlačit k hranici.
J'essayais juste de vous pousser à la limite.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nejsou-li politici opatrní, mohou se vzájemně zesilovat zejména dva problémy, které mohou potenciálně dotlačit ekonomiku přes okraj propasti.
Lorsque les dirigeants politiques ne sont pas suffisamment prudents, deux difficultés peuvent notamment survenir et s'aggraver mutuellement, jusqu'à menacer de pousser l'économie dans le précipice.
Sjednocená fronta Izraelců a Palestinců by mohla dotlačit íránský lid, jenž donedávna udržoval se židovským státem dobré vztahy, až ke vzpouře proti bláznovství, které zjevně zachvátilo íránské nejvyšší představitele.
Israéliens et Palestiniens doivent faire front uni pour pousser le peuple iranien, qui entretenait, encore récemment, de bonnes relations avec l'état juif, à se rebeller contre la folie qui semble s'être emparée de leurs dirigeants.

Možná hledáte...