interpréter francouzština
interpretovat, vyložit
Význam interpréter význam
Co v francouzštině znamená interpréter?
interpréter
Překlad interpréter překlad
Jak z francouzštiny přeložit interpréter?
interpréter francouzština » čeština
Příklady interpréter příklady
Jak se v francouzštině používá interpréter?
Citáty z filmových titulků
Il faudrait interpréter les paroles du Seigneur comme il convient à Israël.
Jeho slova je třeba chápat ve prospěch IZraele.
Yvonne Amour, star de la Comédie Française, qui aurait signé secrètement avec Warner Bros, arrive aujourd'hui à Pasadena pour interpréter Mademoiselle Fifi.
Yvonne Amour, hvězda Comédie-Francaise, prý tajně podepsala smlouvu s Warner Bros. Příjezd do Pasadeny dnes, hlavní role v Mademoiselle Fifi.
Un soir, Margo Channing est venue interpréter Réminiscences. Je suis allée la voir.
A pakjednoho dne přijela hrát Margo Channingová ve Vzpomínce, a jájsem šla na představení.
Ce devait être une révélation, une actrice de 24 ans, interpréter un personnage de 24 ans.
Musel to být objev, vidět hrát 24letou herečku roli 24leté postavy.
En mentionnant votre désir d'interpréter Cora?
A mimoděkjste se zmínila o roli Cory a o tom, že byste si ji ráda zahrála?
Inutile d'interpréter des personnages trop jeunes simplement pour occuper mes soirées.
Nemusím hrát v rolích, na které jsem příliš stará, jen proto, že nemám jak trávit večery.
Dois-je interpréter cela comme une critique?
Majore Kirby, vy kritizujete standartní proceduru obrněných sil?
Ils peuvent interpréter ça comme un exercice de discipline.
Všechno se dá vysvětlit jako pokus o obnovení disciplíny.
J'espère, cher Pierre Cousin, que vous accepterez, pour nos téléspectateurs, d'interpréter votre dernière composition.
Doufám, pane Cousine, že nám zahrajete - jednu z vašich posledních skladeb.
Rien que ce matin, à la réunion des employés, Jim a dit que même si The Chronicle doit rester vivant, passionnant et commercial, on devrait peut-être interpréter davantage les nouvelles, donner à nos lecteurs un peu plus matière à penser.
Právě dnes ráno na poradě Jim poukázal na to, že i když Chronicle musí být živé, zajímavé a komerční noviny, možná bychom měli zprávy trochu víc interpretovat, dát našim čtenářům trochu látky k přemýšlení.
Le cerveau ne peut pas encore l'interpréter. Mais il le fera.
Mozek ještě nedokáže interpretovat slova, ale i to příjde.
Tu vas mal interpréter tout ce que j'ai écrit.
Mylně vykládáš každé moje slovo.
Il sait voler les secrets d'État, mais aussi interpréter la parole des dieux.
Nejenže ví, jak krást státní tajemství, ale rozumí i mínění bohů.
Heureusement, j'ai été capable d'interpréter ça correctement.
Naštěstí jsem si to uměl správně vyložit.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Il est difficile d'interpréter les éléments qui pourraient traduire une crise de confiance.
Důkazy o krizi důvěry se však dosti obtížně interpretují.
Pour que les données massives soient déployées efficacement, les gens doivent être en mesure de comprendre et d'interpréter les statistiques qui les concernent.
Máme-li velká data efektivně zužitkovat, lidé musí být schopni porozumět příslušným statistikám a umět je interpretovat.
Mais la nostalgie a poussé ces deux États à mal interpréter les défis auxquels ils sont confrontés aujourd'hui, que se soit en liant al-Qaeda à l'Irak de Saddam Hussein, ou le Hezbollah à l'Iran et à la Syrie.
Nostalgie však vedla oba státy k dezinterpretaci výzev, před nimiž dnes stojí - ať už v tom, že daly al-Káidu do spojitosti se Saddámovým Irákem, anebo Hizballáh s Íránem a Sýrií.
Pour sa part, Thaksin a cherché à interpréter les résultats de ces dernières élections comme de son fait.
Tchaksin se snaží vykreslovat výsledky nedávných voleb tak, že se vše točí pouze kolem jeho osoby.
S'il est évident que les élections ne sont pas une victoire pour le radicalisme politique économique, il serait tout aussi erroné de les interpréter comme le triomphe de l'économie de marché.
Volby tedy zjevně neskončily vítězstvím politického a ekonomického radikalismu, avšak neméně zavádějící by bylo interpretovat je jako vítězství volného trhu.
La fonction de production conventionnelle de l'économie néoclassique propose un prisme dangereusement trompeur pour interpréter les processus d'innovation à la frontière.
Konvenční výrobní funkce neoklasické ekonomie tudíž nabízí nebezpečně zavádějící optiku výkladu procesů, k nimž dochází v popředí inovací.
Sommes-nous en mesure de les interpréter en contexte?
Máme k dispozici příslušný kontext, který by nám je pomohl interpretovat?
Comment interpréter le fiasco du mois dernier?
Co obchodní fiasko minulého měsíce znamená?
Il est facile d'interpréter rétrospectivement la guerre de 1973.
Při zpětném pohledu je snadné se ve válce z roku 1973 vyznat.
Les conseils budgétaires ne doivent pas être mis dans la position d'essayer d'interpréter la lettre du contrat fiscal.
Fiskální rady by se neměly stavět do pozice, v níž se budou snažit interpretovat literu fiskálního kompaktu.
Mes les nouvelles règles requièrent à l'évidence une institution forte pour les interpréter, un organe dont le jugement fasse l'unanimité.
Nová pravidla však evidentně vyžadují silnou instituci, která je bude interpretovat a jejíž názor budou všichni akceptovat.
L'érudition islamiste du pays, une veine très riche, a adopté des idées nouvelles et cherché à interpréter le Coran de manière à mettre en lumière ses liens avec la démocratie, les Droits de l'homme, l'égalité des sexes et la justice sociale.
Bohatý pramen islámské učenosti v zemi přijal nové myšlenky a usiloval o interpretaci Koránu způsobem, který poukáže na jeho slučitelnost s demokracií, lidskými právy, rovnoprávností pohlaví a sociální spravedlností.
Il a donc été possible d'interpréter le passé évolutionniste en référence aux séquences génétiques existantes.
Bylo tedy očividně možné interpretovat evoluční minulost pomocí jsoucích genetických sekvencí.
Et il n'est pas difficile d'imaginer les Eurocrates mal interpréter les dynamiques politiques en Grèce.
Také není těžké si představit, že eurokraté špatně odhadnou politický vývoj v Řecku.