mávat čeština

Překlad mávat francouzsky

Jak se francouzsky řekne mávat?

mávat čeština » francouzština

brandir agiter balancer

Příklady mávat francouzsky v příkladech

Jak přeložit mávat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nezapomeň mávat tou vlajkou.
N'oublie pas d'agiter ton drapeau.
Už nemusíš mávat. Viděl jsem tě.
Très bien.
Pokud narážíš na Silvestr. tak ten opilec neměl právo zvedat tvůj podvazek a mávat jím nad hlavou.
L'ivrogne qui brandissait ta jarretelle?
Přestaň mávat rukama a dojez večeři.
Calme-toi et finis de manger.
V jedné ruce mávat praporem a druhou vykrádat kapsy. Váš patriotismus.
Agiter un drapeau tout en vidant des poches, c'est ça, votre patriotisme.
Budu sedět, houpat se. a mávat sousedům až půjdou kolem.
Je vais rester assis et saluer mes voisins.
A navíc, krasavica, ta tvá známka tady, to je jak mávat, promiň mi ten výraz, rudou vlajkou před býkem.
D'ailleurs, petite bublichki, porter plaque ici, c'est comme agiter, pardonne expression, cape rouge devant taureau.
Za chvilku budeš mávat křídly jako anděl.
Bientôt, tu battras des ailes comme un ange.
Jestli si Yancy Cravat myslí, že zmizí na pět let bez jediného slova a já budu k jeho návratu mávat vlaječkou a uvítacím nápisem musí být asi padlý na hlavu.
Il disparaît pendant 5 ans sans donner signe de vie, et je devrais aller à la gare et agiter un drapeau de bienvenue. Mais pour qui se prend-il?
Můžeme na něj mávat.
Nous lui ferons des signes de la main.
Tak jsem přestal mávat rudou vlajkou a komouši řekli, že to nemám v hlavě v pořádku.
J'ai arrêté d'agiter le drapeau rouge. Les Rouges ont dit que j'étais fou.
Nemusíte přitom mávat rukama.
Ne sciez pas l'air ainsi avec vos bras.
Až se shromáždí hosté. můžete vyjít. mávat rukama. sápat se na ječící dámy. se skloněnou hlavou a rozšklebenou hubou.
Quand les invités seront réunis tu entrerais, les bras balants avançant vers la dame qui hurle la tête baissée et un rictus aux lèvres.
A mávat rukama.
Et balance tes bras.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nestačí jen mávat rukama a prohlašovat, že klimatické změny dosáhly krizové situace.
Faire des pieds et des mains et déclarer que le climat est une question urgente ne suffit pas.
Lidé příliš nevěří řečem, ale také nechtějí mávat mečem.
Si les peuples ne vivent pas seulement par les mots, ils ne vivent pas seulement par l'épée.
Má-li být tato linie zachována, je nutné okamžitě výrazně rozšířit únikový východ a mávat obřími hasicími přístroji.
Si cette ligne doit être maintenue, il faut immédiatement élargir l'issue de secours et mettre en évidence d'énormes extincteurs.

Možná hledáte...