agiter francouzština
mávat
Význam agiter význam
Co v francouzštině znamená agiter?
agiter
Překlad agiter překlad
Jak z francouzštiny přeložit agiter?
agiter francouzština » čeština
Příklady agiter příklady
Jak se v francouzštině používá agiter?
Citáty z filmových titulků
Cesse de t'agiter, Margery.
No tak, Marjorie!
Ensuite, on ira agiter ma ceinture sous leur nez.
Zmizíme jim před očima.
Il est inutile de s'agiter.
To je zbytečné.
N'oublie pas d'agiter ton drapeau.
Nezapomeň mávat tou vlajkou.
Donne-moi un truc blanc à agiter.
Podejte mi něco bílého.
Arrête de t'agiter et assieds-toi.
Přestaň poskakovat kolem, sedni si a promluvíme si.
Agiter un drapeau tout en vidant des poches, c'est ça, votre patriotisme.
V jedné ruce mávat praporem a druhou vykrádat kapsy. Váš patriotismus.
Si vous continuez à agiter les bras comme un épouvantail et à ployer les genoux comme un cheval de trait nous allons à l'échec.
A dokud vy budete máchat rukama jako strašák do zelí a podlamovat se v kolenech jako vysloužilý kůň, jen stěží se nám to podaří.
C'est le liquide d'embaumement qui les fait s'agiter!
Tak s nimi cvičí balzamovací látky.
D'ailleurs, petite bublichki, porter plaque ici, c'est comme agiter, pardonne expression, cape rouge devant taureau.
A navíc, krasavica, ta tvá známka tady, to je jak mávat, promiň mi ten výraz, rudou vlajkou před býkem.
Pas la peine de vous agiter, je me suis juste brûlé.
Nemusíte se tolik namáhat. Jsem trochu spálený, to je všechno.
Évitez de vous agiter à l'audience.
V soudní síni se, Sire Wilfride, musíte vyvarovat přílišné námahy.
Les infirmières vont bientôt s'agiter.
Za chvilku Vás sestry poženou koštětem.
Nous tous! Tu ne dois pas t'agiter.
Otče, uklidni se.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Le pendule, tenu par les pays développés, a commencé à s'agiter dans les années 1980.
Vedeno vyspělými zeměmi, kyvadlo začalo obracet směr v 80. letech.
Comme la mer continue à s'agiter, le navire de sauvetage alors réputé comme agile est maintenant en si forte surcharge que certains officiers se mettent à anticiper sur la conduite du capitaine, qui rappelle à l'aide un navire plus grand.
Oceán je stále rozbouřenější a kdysi hbitý člun je nyní tak přetížený, že někteří členové posádky zpochybňují rozhodnutí kapitána, který znovu volá o pomoc větší člun.
Les empires peuvent imposer l'ordre et la stabilité pendant une longue période. Mais les impérialistes, comme beaucoup d'Américains aujourd'hui, sont fatigués et leurs sujets commencent à s'agiter.
Impéria mohou dlouhou dobu vynucovat pořádek a stabilitu, avšak imperialisté - stejně jako mnoho Američanů dnes - podléhají únavě a jejich poddaní začínají být neklidní.
Près de 60 ans après la Shoah, il est malvenu d'agiter le spectre de cette sombre page de l'Histoire.
Více než 60 let po šoa nelze brát takové volání po destrukci na lehkou váhu.
La réticence d'Israël à agiter son sabre nucléaire, même dans les circonstances les plus difficiles, ajoute au mystère.
Záhadu izraelských jaderných zbraní ještě zvyšuje zdráhavost Izraele chřestit jaderným řetězem i za velmi nepříznivých okolností.
Que la Guerre froide touche à sa fin, disaient-ils, et nous verrons à nouveau la France et l'Allemagne agiter leurs sabres une fois de plus, parce qu'il s'agit là de la tragédie de la politique étrangère fondée sur la force.
Počkejte, až studená válka skončí, říkali, a uvidíte, že Francie a Německo zase začnou řinčet zbraněmi, neboť takové už je prokletí mezinárodní mocenské politiky.
Pendant un temps, le pendule de l'opinion publique a pu s'agiter trop loin de l'État-nation et de son rôle.
Kyvadlo politického názoru se možná na nějakou dobu vychýlilo příliš daleko v neprospěch národního státu a jeho role.