přísnost čeština

Překlad přísnost francouzsky

Jak se francouzsky řekne přísnost?

přísnost čeština » francouzština

austérité sévérité rigueur rigidité inclémence dureté

Příklady přísnost francouzsky v příkladech

Jak přeložit přísnost do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Přísnost, úzkoprsost, pocity pronásledování, a neurotické přesvědčení o vlastní neomylnosti.
Rigidité, sentiment de persécution et assurance névrotique d'avoir toujours raison.
Něha i přísnost obklopují našeho syna.
Tendresse et dureté ont entouré notre fils de toute part.
Nikdy se nestaneš Berserkem když ztratíš svoji přísnost.
Tu ne deviendra jamais un Fou de Guerre si tu perds ton calme.
Dejte si pozor, v takových případech je na místě přísnost.
Prudence, les vents de la raison vont tourner.
Dále pak, tvrdost je to, co se dneska cení. Tvrdost a přísnost.
La dureté, il n'y a que ça de vrai.
Ta, přísnost, o níž jsem se již zmínil.
Et l'implacabilité.
Přísnost postihuje obžalované, kteří trvají na své nevině.
Sévérité pour qui s'entête à clamer son innocence.
Odpustíme jim přísnost nebo náklonnost?
Doit-on leur pardonner de pousser ou de s'appuyer?
Přísný? Pálení rukou cigaretami je přísnost?
Sévère au point de lui faire des brûlures de cigarette sur les bras?
Proč taková přísnost?
Pourquoi tant de rigueur?
Přísnost, neustálá přísnost.
Rigueur, toujours rigueur.
Přísnost, neustálá přísnost.
Rigueur, toujours rigueur.
Přísnost se ještě nedostavila.
La rigidité n'a pas débuté. C'est loin d'être un challenge.
Obdivuhodná přísnost způsobů.
Une grande constance dans le comportement.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Navíc jelikož fiskální přísnost zadusila hospodářský růst, výrazně zkomplikovala splnění úkolu snížit rozpočtové schodky a státní zadlužení jako podíl HDP.
En outre, du fait que l'austérité budgétaire a inhibé la croissance économique, il devenu beaucoup plus difficile de réduire les déficits budgétaires et la dette publique par rapport au PIB.
Kořeny řeckých problémů sahají mnohem hlouběji než fiskální přísnost posledních let.
Les racines du malheur grec prennent corps bien plus profondément que dans l'austérité des dernières années.
LONDÝN - Ve Spojeném království se fiskální přísnost stala středobodem všeobecného mínění natolik, že každý, kdo ji ve veřejném životě zpochybní, je odepsán jako nebezpečný levičák.
LONDRES - L'austérité budgétaire est devenue une composante si essentielle de la croyance populaire britannique que quiconque ose s'y attaquer est rapidement dépeint comme un dangereux gauchiste.
Avšak namísto aby vláda tuto transformaci usnadňovala, fiskální přísnost ji potlačuje.
Or, plutôt que de voir les gouvernements faciliter cette transition, beaucoup privilégient une austérité qui revient à l'inhiber.
Fond připustil, že přinejmenším ve východní Asii přispěla nadměrná fiskální přísnost k poklesu, avšak zároveň prosazoval nadměrnou fiskální přísnost i v krizí zmítané Argentině, a to s předvídatelně katastrofálními důsledky.
En Asie du Sud-Est du moins, le FMI reconnut que la rigueur fiscale excessive contribua au déclin même s'il continua d'imposer la rigueur fiscale en Argentine quand ce pays entra en crise, avec les résultats désastreux qu'on pouvait en attendre.
Fond připustil, že přinejmenším ve východní Asii přispěla nadměrná fiskální přísnost k poklesu, avšak zároveň prosazoval nadměrnou fiskální přísnost i v krizí zmítané Argentině, a to s předvídatelně katastrofálními důsledky.
En Asie du Sud-Est du moins, le FMI reconnut que la rigueur fiscale excessive contribua au déclin même s'il continua d'imposer la rigueur fiscale en Argentine quand ce pays entra en crise, avec les résultats désastreux qu'on pouvait en attendre.
Přísnost ale musí doplňovat přesvědčivý smysl pro respekt ke všem, kdo jej nevolili, zejména v přistěhovalecké komunitě.
Mais la fermeté doit s'accompagner d'un sens profond du respect de tous ceux - notamment dans la communauté immigrée - qui n'ont pas voté pour lui.
Důsledky zkracování dluhů ještě zhoršuje fiskální přísnost působící jako přímá i nepřímá brzda růstu.
L'austérité budgétaire a aggravé l'impact de ce désendettement, en pesant d'un poids direct et indirect sur la croissance.

Možná hledáte...