přísnost čeština

Překlad přísnost portugalsky

Jak se portugalsky řekne přísnost?

přísnost čeština » portugalština

rigor dureza austeridade

Příklady přísnost portugalsky v příkladech

Jak přeložit přísnost do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Přísnost, úzkoprsost, pocity pronásledování, a neurotické přesvědčení o vlastní neomylnosti.
Rigidez de personalidade, sensação de perseguição, e a certeza neurótica de que tem sempre razão.
Tebe může vyléčit jen přísnost.
Só a severidade pode curar-te.
Co blázníte? Nač ta přísnost? - Pryč!
Estamos em greve de zelo?
A palčivost mé lásky a přísnost jejího otce, mě přiměly k tomu, abych se stal jeho sluhou a pátráním pověřil svého přítele.
A intensidade do meu amor e a severidade do seu pai decidiram-me a entrar nesta casa e mandar outro em busca de meu pai.
Nikdy se nestaneš Berserkem když ztratíš svoji přísnost.
Você nunca será um Furioso se você perder a calma.
Dejte si pozor, v takových případech je na místě přísnost.
Cuidado, os ventos da razão irão revoltar-se.
Přísnost postihuje obžalované, kteří trvají na své nevině.
É preciso firmeza com aqueles que insistem na sua inocência.
Proč taková přísnost?
Porquê tanto rigor?
Přísnost, neustálá přísnost.
Rigor, sempre rigor.
Přísnost, neustálá přísnost.
Rigor, sempre rigor.
Přísnost na ně nikdy neplatí.
Nunca vi a severidade resultar com nenhum miúdo.
Jak říká svatý Bruno, komu se přísnost řehole a duchovní cvičení stanou těžkými kvůli našemu křehkému duchu, ten nalezne povzbuzení v půvabu pustiny a v kráse krajiny a znovu získá sílu.
Como São Bruno diz, quando exaustos pela nossa um quanto austera aplicação das coisas espirituais, a nossa natureza muito delicada pode frequentemente ser refrescada e renovada pelos charmes e belezas de campos e bosques.
Přísnost se ještě nedostavila.
Isto nem sequer é uma desafio.
Obdivuhodná přísnost způsobů.
Que modos tão austeros.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Musí si uvědomit, že fiskální přísnost jim k dosažení rozvojových cílů nepomůže.
Eles têm de reconhecer que a austeridade não irá ajudá-los a alcançarem os seus objectivos de desenvolvimento.
Fiskální přísnost není v naší době nezbytná; vlády i v těch nejchudších zemích mají možnosti jak napomoci sociálně vstřícnému ekonomickému oživení.
A nossa era não tem de ser uma era de austeridade; os governos, mesmo nos países mais pobres, têm opções para promoverem uma recuperação económica socialmente receptiva.
Pokud Evropa nepřehodí výhybku, konkrétně pokud nereformuje eurozónu a neodpíská fiskální přísnost, neodvratně přijde všelidový vzdor.
Se a Europa não alterar os seus métodos - se não reformar a zona euro e revogar a austeridade - uma revolta popular tornar-se-á inevitável.
Avšak namísto aby vláda tuto transformaci usnadňovala, fiskální přísnost ji potlačuje.
Mas, em vez de o governo facilitar a transição, a austeridade está a inibi-la.

Možná hledáte...