přísnost čeština

Překlad přísnost spanělsky

Jak se spanělsky řekne přísnost?

přísnost čeština » spanělština

severidad rigurosidad rigor rigidez inclemencia austeridad

Příklady přísnost spanělsky v příkladech

Jak přeložit přísnost do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Neměla byste ke mně být tak schovívavá, já potřebuji přísnost.
No sea tan buena, Madre. Necesito su severidad.
Přísnost, úzkoprsost, pocity pronásledování, a neurotické přesvědčení o vlastní neomylnosti.
Personalidad inflexible, manía persecutoria, el convencimiento neurótico de tener la razón.
Tebe může vyléčit jen přísnost.
Solo con mano dura se puede curar.
Dejte si pozor, v takových případech je na místě přísnost.
Cuidado. Los vientos de la razón soplarán con fuerza.
Dobře znáte přísnost Von Klageho.
Conoces bien la severidad de Von Klage.
Něha i přísnost obklopují našeho syna.
La ternura y la dureza rodean a nuestro hijo por todas partes.
Ale přísnost tohoto systému produkuje skvělé mladé muže.
Pero los rigores de este sistema Producen una casta superior de hombres.
Dále pak, tvrdost je to, co se dneska cení. Tvrdost a přísnost.
Hoy en día hay que tener firmeza.
Ta, přísnost, o níž jsem se již zmínil.
Eso y la mano dureza. Es decir, la mano forteza.
Přísnost postihuje obžalované, kteří trvají na své nevině.
Por el contrario, severidad consiguen los tercos que alegan ser inocentes.
Přísnost, neustálá přísnost.
Rigor, rigor constante.
Přísnost, neustálá přísnost.
Rigor, rigor constante.
Přísnost na ně nikdy neplatí.
Jamás he sido demasiado estricto con ninguno de los chicos.
Takže bezohledu na přísnost jejího otce a babičky k ní cítím mateřskou lásku takže ji hodně rozmazluji.
Así que no importa cuán estrictamente a su padre Y su abuela la que aparezca Ya que su madre no tengo amor maternal Así que mimarla mucho.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Musí si uvědomit, že fiskální přísnost jim k dosažení rozvojových cílů nepomůže.
Deben reconocer que la austeridad no los ayudará a lograr sus objetivos de desarrollo.
Fiskální přísnost není v naší době nezbytná; vlády i v těch nejchudších zemích mají možnosti jak napomoci sociálně vstřícnému ekonomickému oživení.
La nuestra no debe ser una época de austeridad; los gobiernos, incluso los de los países más pobres, tienen opciones para fomentar una recuperación económica que tenga en cuenta las necesidades sociales.
Navíc jelikož fiskální přísnost zadusila hospodářský růst, výrazně zkomplikovala splnění úkolu snížit rozpočtové schodky a státní zadlužení jako podíl HDP.
Además, como la austeridad fiscal sofocó el crecimiento económico se complicó mucho más la tarea de reducir el déficit de presupuesto y la deuda nacional como proporción del PIB.
Pokud Evropa nepřehodí výhybku, konkrétně pokud nereformuje eurozónu a neodpíská fiskální přísnost, neodvratně přijde všelidový vzdor.
Si Europa no cambia sus maneras de actuar - si no reforma la eurozona y rechaza la austeridad - una reacción popular será inevitable.
Kořeny řeckých problémů sahají mnohem hlouběji než fiskální přísnost posledních let.
Las raíces del problema de Grecia son más profundas que la austeridad de los últimos años.
LONDÝN - Ve Spojeném království se fiskální přísnost stala středobodem všeobecného mínění natolik, že každý, kdo ji ve veřejném životě zpochybní, je odepsán jako nebezpečný levičák.
LONDRES - En el Reino Unido la política de austeridad fiscal se ha convertido en un artículo básico de la sabiduría popular, por lo que se cataloga como izquierdista peligroso a cualquier persona que de manera pública desafíe dicha política.
Avšak namísto aby vláda tuto transformaci usnadňovala, fiskální přísnost ji potlačuje.
Pero, en lugar de que los gobiernos faciliten la transición, la austeridad la está inhibiendo.
Přísnost ale musí doplňovat přesvědčivý smysl pro respekt ke všem, kdo jej nevolili, zejména v přistěhovalecké komunitě.
Pero la firmeza debe estar acompañada por una fuerte sensación de respeto por todos aquellos, particularmente en la comunidad de inmigrantes, que no votaron por él.
Důsledky zkracování dluhů ještě zhoršuje fiskální přísnost působící jako přímá i nepřímá brzda růstu.
Al desapalancamiento se suma la austeridad fiscal, que frena el crecimiento en forma directa e indirecta.
Jak si fiskální přísnost a asymetrická korekce vybírají daň na hospodářské výkonnosti, podporu mátožného růstu nese na svých bedrech měnová politika prostřednictvím slabších měn a vyššího čistého exportu.
Mientras la austeridad fiscal y el ajuste asimétrico dañaban las cifras económicas, hubo que apelar a la política monetaria para sostener el endeble crecimiento debilitando las divisas y aumentando las exportaciones netas.

Možná hledáte...