pokolení čeština

Překlad pokolení francouzsky

Jak se francouzsky řekne pokolení?

pokolení čeština » francouzština

génération

Příklady pokolení francouzsky v příkladech

Jak přeložit pokolení do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Balím do plínek už třetí pokolení.
J'ai emmailloté trois générations d'O'Hara!
Znamenalo by to další nešťastné pokolení.
Ça voudrait dire encore une génération misérable.
Poslouchejte mě. V této vsi neutrpělo žádnou újmu pět pokolení Talbotů.
Ecoutez-moi Dr Lloyd, cinq générations de Talbot. n'ont pas été affectées par ce village.
A shlédl na Egypt do skromné chatrče Amrama a Yochabel na pokolení muže, v jehož mysli a srdci bude vepsán Boží zákon a Boží přikázání.
Et jeta en Égypte, dans la humble hutte d'Amram et de Yochabel, la semence d'un homme dont l'esprit et le cœur portaient les inscriptions de la loi de Dieu et des commandements de Dieu.
Toto je chléb připravený ve spěchu, takže si tuto noc budeš pamatovat z pokolení na pokolení až navěky.
C'est le pain de la hâte, que tu puisses te souvenir de cette nuit de génération en génération et à jamais.
Toto je chléb připravený ve spěchu, takže si tuto noc budeš pamatovat z pokolení na pokolení až navěky.
C'est le pain de la hâte, que tu puisses te souvenir de cette nuit de génération en génération et à jamais.
Pokud mi nějaký unikne, bude jejich pokolení rozprášené a prokleté navždy!
Les fugitifs seront dispersés aux quatre vents et maudits à jamais!
A aby se prokázalo, zda budou dodržovat Jeho přikázání, nechal je putovat přes poušť 40 let, než zemřelo celé pokolení, které před očima Páně spáchalo zlo. Avšak nevyhynuli.
Et pour les mettre à l'épreuve de ses commandements, il les fit errer dans le désert durant 40 ans jusqu'à ce que les générations ayant commis le mal au regard du Seigneur se soient éteintes.
Celé naše pokolení uctívalo hvězdy.
Nous vénérons les étoiles.
To jsou pokolení biblických svatých mužů a žen.
Ce sont les générations des saints hommes et femmes de la Bible.
Příliš si vážíš čistoty ženského pokolení.
Vous avez un trop grand respect pour la pureté des femmes.
A jak už to bývá u ženského pokolení, když si jich člověk nevšimne, hned ukážou zuby.
Et sentant mon peu d'intérêt, elles montrèrent les dents..
Čemu připodobním toto pokolení?
A qui vais-je comparer cette génération?
Pokolení zlé a zpronevěřilé si hledá znamení, ale bude mu dáno jen znamení proroka Jonáše!
Génération mauvaise et adultère qui réclame un signe! Il ne lui en sera pas donné d'autre que celui de Jonas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Udržitelný rozvoj bude podobnou zkouškou našeho pokolení, která nás povzbuzuje, abychom své tvořivosti a lidských hodnot využili k vytvoření cesty k udržitelnému blahobytu na naší zalidněné a ohrožené planetě.
Pour notre génération, le développement durable sera notre test, nous encourageant à utiliser notre créativité et nos valeurs humaines pour déterminer la voie vers un bien-être durable sur notre planète surpeuplée et en danger.
Investice do lidského kapitálu nových pokolení (který se na pracovní pozici kumuluje) by zaměstnavatelům skrze zvyšování produktivity prospěly.
Une stratégie d'entrée pour les jeunes travailleurs basée sur l'achèvement des réformes de la protection de l'emploi instituées par la plupart des pays de l'OCDE dans les vingt dernières années pourrait leur offrir une forme de titularisation.

Možná hledáte...