porušování čeština

Překlad porušování francouzsky

Jak se francouzsky řekne porušování?

porušování čeština » francouzština

atteinte

Příklady porušování francouzsky v příkladech

Jak přeložit porušování do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Takže tomuhle říkáš porušování pravidel?
Vous appelez ça un faux pas?
Zákon o prohibici je nedílnou součástí americkěho života, stejně jako jeho porušování.
La fraude est devenue une institution nationale.
O ničem nevím. Budu vás žalovat pro porušování osobní svobody.
C'est une atteinte aux Droits de l'Homme.
Ano, pane. Narušování pořádku a porušování disciplíny.
Agissements contraires à l'ordre et à la discipline.
Plukovníku Bowie. Mam už dost porušování subordinace.
Colonel Bowie. j'en ai assez de votre insubordination.
Nebudu snášet další porušování subordinace.
Vous dépassez les limites.
Porušování pravidel!
Oui, les arbitres, que se passe-t-il?
Mě můžeš žádat o cokoli. Kromě porušování pravidel.
Tu peux tout me demander, sauf de transgresser les règles.
A já nestrpím porušování řádu.
Eh bien moi, je ne souffre pas qu'on enfreigne le Règlement.
Myslíš prémie pro toho, kdo zastaví nejvíc. loupení a porušování zákonů, bujících v tomhle kraji?
Une prime pour l'homme qui fait le plus pour arrêter. le banditisme dans cette région.
Tady dokonce zbil funkcionáře, veksl s valutami, porušování pravidel soužití, zdemolování klubu na koleji.
Il a frappé un policier, trafiqué des devises. Violation des règles de vie en société. Il a démoli le foyer d'une maison d'étudiants.
Jste odsud vyhoštěn na základě porušování míru.
Vous devez quitter la province. pour avoir troublé l'ordre public.
Stojí ti ty zasraný drobný, který na nás vyděláš, za to, aby nás odsud všecky vyrazili kvůli porušování předpisů?
Les 3 sous de merde que ça te rapporte valent-ils le coup qu'on se fasse virer pour manquement à l'honneur?
Vyžádali si další zasedání a chtějí zkoumat porušování lidských práv.
Une autre réunion va se tenir pour étudier les violations des droits de l'homme.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V některých případech jsou zprávy o porušování práv v USA nadsazené.
Dans certains cas, les rapports sur les violations des droits aux Etats-Unis sont exagérés.
Sílí naděje, že v případech extrémního porušování lidských práv nakonec zasedne nějaký mezinárodní trestní tribunál, který odsoudí hlavní viníky, čímž se stane strašákem pro potenciální tyrany kdekoliv na světě.
Dans des cas d'abus extrêmes des droits de l'homme, les chances qu'un tribunal criminel international juge finalement les principaux responsables vont croissant, dissuadant ainsi les futurs tyrans du monde entier.
Porušování sexuálních norem s sebou přinejmenším v USA stále nese morální pohanu, jež nemá žádný vztah k jakékoliv skutečné škodě, kterou může napáchat.
Aux États-Unis, enfreindre les normes sexuelles comporte toujours un opprobre moral sans rapport aucun avec un quelconque dommage que cette infraction pourrait engendrer.
Kdyby například tvůrci televizních seriálů typu Hra o trůny, což je pořad s největším počtem pirátských kopií v historii, přestali bojovat proti porušování autorských práv, mohli využít příležitosti.
Par exemple, si les créateurs de séries télévisées comme Game of Thrones, la série la plus piratée de l'histoire, arrêtaient leurs poursuites contre la violation du droit d'auteur, ils pourraient saisir une opportunité.
Francie a Německo v listopadu 2003 jen stěží unikly finančním sankcím za porušování Paktu.
En effet, la France et l'Allemagne ont évité de justesse des sanctions économiques en novembre 2003 pour n'avoir pas respecté le Pacte.
Spory ohledně bezpečnosti výrobků a porušování duševního vlastnictví by velice snadno mohly podnítit volání po přísných nových obchodních omezeních.
Les polémiques autour des risques présentés par certains produits chinois et la piraterie de la propriété intellectuelle pourraient entraîner des demandes en faveur de nouvelles restrictions commerciales.
Santos proto mohl cítit pokušení zvolit srílanskou cestu - nelítostný vojenský útok vedený s cílem rozprášit povstalce i za cenu rozsáhlého porušování lidských práv a zničení civilních komunit.
Santos aurait donc pu être tenté de choisir la manière Sri-Lankaise - un massacre militaire impitoyable pour défaire les insurgés, au prix de violations majeures des droits humains et de la destruction des communautés civiles.
Je zde naděje, že Erdogan a jeho spojenci upustí od hrubého porušování vlády zákona a vybudují demokracii, kterou tak zaníceně vydávají za svůj cíl.
C'est l'occasion pour Erdogan et ses alliés de mettre fin à leurs grossières infractions à l'état de droit et de bâtir la démocratie qu'ils affirment avoir en ligne de mire.
Případy korporátního porušování zákona se samozřejmě v USA vyskytují hojně.
Les récits de malversation d'entreprise abondent bien évidemment aux Etats-Unis.
Rozhodnutí soudu tomuto brutálnímu a systematickému porušování základních práv dovoluje pokračovat.
La décision de la Cour permet à cette violation brutale et systématique des droits fondamentaux de continuer.
Tato strategie byla právem kritizována za porušování lidských práv, ale zdá se, že slaví úspěch.
Cette stratégie a été critiquée à juste titre pour des violations des droits de l'homme, pourtant, elle semble avoir porté ses fruits.
Tyto instituce začaly konečně uplatňovat princip, že závažné porušování lidských práv a důstojnosti je věcí všech a že mezinárodní společenství by se mělo aktivně podílet na hledání spravedlnosti a odškodnění obětí.
Ces institutions ont réussi à établir le principe d'universalité des violations des Droits de l'homme et l'idée que la communauté internationale devrait participer de manière active dans la recherche de la justice et de la réparation pour les victimes.
Trest smrti má sice dnes podporu většiny Američanů, ale celá Evropa, ba většina světa jej považuje za odporné porušování lidských práv.
Une majorité d'Américains sont probablement d'accord avec la peine capitale de nos jours, mais la peine de mort est considérée comme une violation flagrante des Droits de l'homme partout en Europe, en fait même, presque partout dans le monde.
V zemi, kde mnoho lidí pokládá porušování zákona za projev hrdinství, se toho nebude dosahovat snadno.
Cela ne sera pas facile à réaliser dans un pays où nombreux sont ceux qui considèrent qu'enfreindre la loi est un acte d'héroïsme.

Možná hledáte...