sebemenší čeština

Překlad sebemenší francouzsky

Jak se francouzsky řekne sebemenší?

sebemenší čeština » francouzština

moindre

Příklady sebemenší francouzsky v příkladech

Jak přeložit sebemenší do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Pamatuj, že žádný Potter nikdy nevyvolal sebemenší skandál.
Je veux que tu te souviennes que les Potter n'ont jamais été impliqués dans des scandales.
Oddělení vražd pracuje bez ustání. Jsou vždy připraveni sledovat každou stopu, byť tu sebemenší, jež by nás mohla dovést k našemu muži.
Les légistes travaillent sous tension et sont toujours en alerte sur n'importe quel indice, même le plus léger qui puisse nous mener à notre homme.
Sebemenší náznak zrady bude ztrestán smrtí.
Le moindre indice de trahison est aussitôt puni de mort.
Fandí ti, dokud je sebemenší naděje od guvernéra.
Ils te soutiennent. Ils espèrent que tu seras gracié.
Chci se zeptat svého kolegy, jestli má nejaký sebemenší dukaz pro svou obhajobu, proc ho už nepredložil komisi?
J'aimerais savoir si mon collègue a des preuves nouvelles à apporter maintenant, à la défense qu'il n'a pas faite à l'audition?
A pokud jde o žalobu, nepředložila sebemenší důkaz, který by vyvrátil výpověď obviněné.
L'accusation n'a pu produire la moindre preuve pour réfuter le témoignage de l'accusée.
Nic jsem ve své kampani neslíbil, protože před pár dny jsem neměl sebemenší naději být zvolen.
Je n'ai fait aucune promesse, car jusqu'ici. je n'espérais pas être élu.
Tak to není. ale nevěřím, že bychom měli proti němu v džungli sebemenší šanci.
Non, ce n'est pas ça.
Doposud musím přiznat, že žárlím na její sebemenší zájem.
Vous comprendrez sans doute mes sentiments.
Ale dokud taková možnost, byť sebemenší, existuje, a já tvrdím, že ano, je okamžitá kremace nutná.
Mais tant qu'existe la moindre possibilité. et je soutiens qu'elle existe. nous devons prendre des dispositions pour son incinération immédiate.
Někteří lidi nemají sebemenší vkus.
Y en a qui ont vraiment pas de goût.
Pokud existuje sebemenší pochybnost, že se něco stane.
S'il y a le moindre risque qu'il cause des problèmes.
Bez sebemenší šance sehnat si ženskou.
Pas l'idéal pour se marier.
Nemáte sebemenší šanci.
Tu n'as aucune chance.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

O tom by veřejnost neměla mít sebemenší pochyby, protože její důvěra je zásadní.
Le public ne doit avoir aucun doute là-dessus, car sa confiance est essentielle.
Každý, kdo má sebemenší znalosti čínských dějin, ví, že tento názor je křiklavě mylný.
Il suffit de quelques rudiments sur l'histoire chinoise pour comprendre à quel point cette opinion était manifestement erronée.
Etničtí Číňané obývající jihovýchodní Asii vzhlížejí k sebemenší narážce muslimského vůdce na světské rozdělení mezi vírou a státem jako na drahý klenot.
La plupart des Chinois ethniques d'Asie du sud-est admirent comme une pierre précieuse la présence même d'un soupçon d'allégeance envers une distinction séculaire entre la foi et l'état chez un dirigeant musulman.
Holou pravdou je, že Německu schází sebemenší expanzionistická energie.
Aujourd'hui, ce n'est plus la puissance de l'Allemagne qui est source d'inquiétude, mais sa faiblesse.
Bohaté a střední vrstvy obyvatel v zemích Latinské Ameriky jsou obzvlášť dokonale a vždy připraveny přesunout majetek do daňových oáz ve chvílích, kdy se objeví sebemenší náznak toho, že by se výběr daní mohl zpřísnit.
Les classes aisées d'Amérique latine ont l'habitude de transférer leurs richesses vers les paradis fiscaux au moindre signe d'un resserrement de la fiscalité.
Opozičním kandidátům a stranám byla za sebemenší formální stížnost upřena registrace.
Les candidats et les partis d'opposition se sont vus refuser d'être enregistrés à la moindre petite plainte officielle.
Rusko zjevně udělalo obrovské kroky špatným směrem, a to ve chvíli, kdy Čína podniká kroky správným směrem, byť třeba sebemenší.
La Russie s'est clairement engagée à grandes enjambées dans la mauvaise direction, au moment où la Chine s'est engagée, elle, à petits pas, dans la bonne voie.
Sebemenší zaváhání by pro něj mohlo mít dalekosáhlé a nenapravitelné důsledky.
Toute hésitation pourrait avoir de graves conséquences irréparables.
Zákon musí platit pro všechny a jen velmi málo lidí věří, že jakékoliv obvinění proti Tymošenkové by mělo u západního soudu sebemenší naději na úspěch.
L'autorité de la loi doit s'appliquer à tous, et ils sont peu à penser que les accusations portées contre Timoshenko auraient la moindre chance d'être soutenues dans une cour occidentale.
Pokud se investice zastaví, nebude mít prezident Putin sebemenší naději, že se mu během deseti let podaří zdvojnásobit objem ekonomiky, jak sliboval.
Si les investissements se font attendre, le président Putin aura peu de chances de doubler la taille de son économie en l'espace d'une décennie, comme il l'a promis.

Možná hledáte...