selhat čeština

Překlad selhat francouzsky

Jak se francouzsky řekne selhat?

selhat čeština » francouzština

faillir échouer rater manquer

Příklady selhat francouzsky v příkladech

Jak přeložit selhat do francouzštiny?

Jednoduché věty

O co by ses pokusil, kdybys věděl, že nemůžeš selhat?
Que tenterais-tu si tu savais que tu ne pouvais pas échouer?

Citáty z filmových titulků

Na lidi to nebude působit, ale robotům na povrchu mohou selhat f unkce.
C'est inoffensif pour les humains mais les robots de la surface. peuvent se dérégler.
To přece nemůže selhat.
Ça ne peut pas rater. N'est-ce pas?
Lydia nepřistane, dokud nedosáhneme svého cíle, nemohu selhat v naší misi.
Le Lydia ne s'arrêtera pas avant d'atteindre sa destination. Vous ne voudriez pas échouer?
Promiňte pane MakGkilkanty. Nemohl jsem zaslechl selhat..
Excusez-moi, mais j'ai entendu votre conversation.
Nesmíme selhat.
Nous ne devons pas faiblir!
Je ovšem možné - byť jen velmi nepravděpodobně. že by všechny tyto metody mohly selhat.
Il est presqu'impossible que toutes ces méthodes. échouent en même temps.
Přece nemůžeme po takové námaze selhat.
Nous ne pouvons pas échouer après avoir si durement essayé! Je crains que si, et c'est de ma faute.
Ano. A s mužem jako vy to nemůže selhat.
Et avec vous, ça ne peut pas rater!
Já jo. Já bych mohl selhat.
Je peux réagir de manière inconsidérée.
Je tolik věcí, kterých se nebojím, ale. selhat.
Peu de choses me font peur, mais l'échec.
Nemůže to selhat.
C'est imparable.
Každý den, který žijete, je dnem, kdy můžete selhat a tím obnažit svou lidskou polovinu.
Chaque jour que Dieu fait, vous vivez dans la crainte que l'humain en vous ne refasse surface.
Můžeme občas i selhat, ale já usiluji o duchovní dokonalost.
Parfois on échoue, mais je recherche un idéal spirituel.
Ale nehodlám selhat u vás v koupelně.
Mais ce n'est pas en restant ici.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nemůžeme si dovolit v Afghánistánu selhat.
Nous ne pouvons échouer en Afghanistan.
Pokud by však tento pokus měl také selhat nebo skončit ospalým, marným kompromisem, úpadek Evropy se uspíší a transatlantické vztahy budou čím dál zjitřenější.
Si au contraire, cette tentative-ci avorte également, ou débouche sur un compromis paresseux et inutile, le déclin de l'Europe se poursuivra inexorablement et les relations transatlantiques deviendront de plus en plus tendues.
Kritici neviditelné ruky poukazují na to, že ponechají-li se soukromé trhy samy sobě, mohou mnoha způsoby selhat.
Les détracteurs de la main invisible font en revanche valoir que les marchés privés, une fois livrés à eux-mêmes, échoueraient à bien des égards.
Je pravda, že strategie stabilizace trhu s obligacemi může selhat, protože sází na racionalitu globálních finančních trhů.
En fait, la stratégie d'apaisement des marchés boursiers sera peut-être futile parce qu'elle met tous ses espoirs dans la rationalité des marchés financiers internationaux.
Věděl a doložil, že když se vláda snaží řešit selhání trhů, může sama selhat a léčba je nakonec horší než samotná nemoc.
Il savait, et avait établi, que les solutions gouvernementales aux défaillances du marché pouvaient elles-mêmes être un échec, ou un remède pire que le mal.
Závody ve zbrojení mezi Východem a Západem vytvářely výbušnou situaci. Jaderné odstrašování mohlo kdykoli selhat.
La course aux armements entre l'Est et l'Ouest avait créé une situation explosive, la dissuasion nucléaire aurait pu échouer à tout moment.
Právě za takové situace by mohla osudně selhat ekonomická i ekologická agenda.
Les programmes économiques et environnementaux pourraient alors se trouver en totale opposition.
Pokud by měla selhat, draze za to zaplatí.
Si elle échoue, le prix à payer sera très élevé.

Možná hledáte...