smlouva čeština

Překlad smlouva francouzsky

Jak se francouzsky řekne smlouva?

Příklady smlouva francouzsky v příkladech

Jak přeložit smlouva do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Než se hodiny přesypou jsi volný, smlouva zrušena: podepiš!
Quand le sable aura finide s'ecouler Tu seras libre de romper notre pacte.
Platí naše smlouva na věčnost?
Tu deviendra mon esclave à tout jamais!
Jsi stále můj sluha! Přines mě k ní nebo je smlouva neplatná!
Tu es toujours mon serviteur, alors conduit moi à elle, sinon je romps notre pacte!
Smlouva. Uzavřená telegraficky.
Voici le contrat signé.
Tady je nájemní smlouva.
Voici le bail.
SMLOUVA O VYPOŘÁDÁNÍ Já pochopitelně nejsem právník. Vyrábím kočárky.
Bien sûr, je ne suis pas un homme d'affaires.
Je to největší smlouva, jakou jsem kdy podepsala. Díky vám, pane Dillone.
Grâce à vous, c'est le meilleur contrat que j'aie signé.
Smlouva je podepsána. - To není podstatně!
Le contrat est signé!
Pamatujte, má smlouva ze mě dělá velkěho šěfa. Co řeknu, to bude.
N'oubliez pas que c'est moi qui commande.
Jaktože je moje smlouva kratší než vaše?
Pourquoi mon contrat est-il plus maigre que le vôtre?
Jen to tady dole podepište, a smlouva nabývá platnosti.
Signez ici, et I'acte sera en règle.
Ale smlouva platí, ne?
Mais c'est un contrat, non?
I když jen maličká, je to smlouva.
C'est tout de même un contrat.
Můžete mi říct, proč nebyla nalezena žádná smlouva?
Pourquoi ne trouve-t-on pas le testament?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

To je pravda, poněvadž tato smlouva již od počátku obsahuje zadní vrátka.
Ce qui est vrai puisque le Traité est formulé avec une telle lacune à la base.
Smlouva o nešíření jaderných zbraní (NPT) omezuje počet jaderných států.
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) a limité le nombre des états nucléaires.
Smlouva o likvidaci raket kratšího a středního doletu (INF) z roku 1987 zničila obávané rakety rychlého úderu, které v té době ohrožovaly evropský mír.
Le Traité sur les forces nucléaires à portée intermédiaire de 1987 a éliminé les inquiétants missiles de frappe rapide qui menaçaient alors la sécurité de l'Europe.
Na politické úrovni je OSN místem setkávání zástupců 193 členských států, kteří jednají o mezinárodním právu a vytvářejí mezinárodní zákony, jakým byla důležitá smlouva o klimatických změnách přijatá na Summitu Země v Riu v roce 1992.
Sur le plan politique, l'ONU est le lieu de rencontre où 193 états membres négocient et formulent des lois internationales, tel le traité important sur les changements climatiques adoptés au Sommet de la Terre à Rio en 1992.
Mírová smlouva mezi Egyptem a Izraelem příhodně neutralizovala Egypt a uvolňovala Spojeným státům ruce ke koncentraci strategických zdrojů jinde.
Le traité de paix entre l'Egypte et Israël a permis de neutraliser confortablement l'Egypte, sans que l'Amérique ait à mobiliser ses ressources stratégiques ailleurs.
Senát se musí rozhodnout, zda Nová smlouva START posiluje americkou bezpečnost.
Le Sénat doit se prononcer sur la question de savoir si le nouveau traité START renforce la sécurité de l'Amérique.
Takový výsledek, i když bude ratifikována Nová smlouva START, nemůže nikoho uspokojit.
Même si le nouveau traité START est ratifié, cette situation ne devrait satisfaire personne.
Tím, že smlouva omezuje obranu proti strategickým řízeným střelám, zaručuje jistou předvídatelnost vojenského odstrašování ze strany všech států disponujících jadernými zbraněmi.
En limitant la défense antimissiles stratégiques, le vieux traité offre une certaine assurance de dissuasion pour les Etats possédant l'arme nucléaire.
Ústavní smlouva byla původně koncipována tak, aby tento systém zmodernizovala, a teprve později přerostla v přemíře nadšení ve zdlouhavý a nabubřelý dokument, který je dnes mrtvým cárem papíru.
Le traité constitutionnel était initialement conçu pour simplifier le système; ce n'est que plus tard qu'il se développa avec un enthousiasme débordant et devint le long et pompeux document devenu lettre morte.
Maastrichtská smlouva předpokládala jednoduchý strategický rámec pro hospodářskou a měnovou unii.
Le Traité de Maastricht envisageait un cadre politique simplifié pour l'union monétaire et économique.
Mezi mnoho jejích působivých úspěchů patří Konvence o biologických a chemických zbraních, Smlouva o nešíření jaderných zbraní nebo Smlouva o všeobecném zákazu jaderných zkoušek.
Ses nombreux impressionnants succès comprennent, entre autres, les conventions sur les armes chimiques et biologiques, le traité de non-prolifération nucléaire et le traité d'interdiction complète des essais nucléaires.
Mezi mnoho jejích působivých úspěchů patří Konvence o biologických a chemických zbraních, Smlouva o nešíření jaderných zbraní nebo Smlouva o všeobecném zákazu jaderných zkoušek.
Ses nombreux impressionnants succès comprennent, entre autres, les conventions sur les armes chimiques et biologiques, le traité de non-prolifération nucléaire et le traité d'interdiction complète des essais nucléaires.
Smlouva mezi vládou a občany - v bohatých zemích nedokonalá - v chudých státech často zcela chybí.
Le contrat qui lie gouvernement et gouvernés - imparfait dans les pays riches - est souvent tout à fait absent dans les pays pauvres.
Evropská ústava ztroskotala, lisabonská reformní smlouva je po irském odmítnutí u ledu a silnější celoevropské ekonomické řízení blokuje německo-francouzská nejednotnost.
La constitution européenne est un échec, le traité de Lisbonne est dans les limbes depuis le rejet des Irlandais, et une plus forte gouvernance économique européenne est bloquée par la désunion franco-allemande.

Možná hledáte...