soufi | soucit | Soči | couvi

souci francouzština

starost, měsíček

Význam souci význam

Co v francouzštině znamená souci?

souci

Soin, préoccupation, inquiétude.  Parmi les louanges qu’on donne à Bacchus, la plus glorieuse sans doute, c’est qu’il dissipe les soucis, les inquiétudes et les peines. Mais ce n’est pas pour longtemps : l’ivrogne cuve son vin, et les chagrins reviennent en poste.  L’industrie moderne est caractérisée par un souci toujours plus grand de l’exactitude ; au fur et à mesure que l’outillage devient plus scientifique, on exige que le produit présente moins de défauts cachés.  Le Danemark, avec le souci le plus louable de la santé physique et morale de ses sujets, interdit absolument l’importation de l’alcool au Groenland.  Nous volions depuis vingt-six heures et demie. Malgré les soucis et les préoccupations et les efforts successifs, nous étions l’un et l’autre d’attaque.  Il m’est dit à chaque instant que l’un des grands soucis des autorités départementales, c’est l’entretien des routes, souvent emportées par des torrents, par les coulées de boue, par les éboulements, par des chutes de blocs.  La gelée de mai avait compromis la récolte des sorbes et depuis déjà longtemps c’était le souci numéro un des griveleux.

souci

(Botanique) Plante de la famille des Astéracées, donnant une fleur jaune, radiée, qui a une odeur forte.  Originaire d’Europe méridionale le souci est apprécié depuis l’Antiquité pour ses qualités culinaires et médicinales.  Le souci est une jolie petite annuelle qui fleurit dès le printemps jusqu’aux premières gelées. (Par extension) La fleur elle-même.  Cueillir des soucis.  Le souci a la particularité de se fermer la nuit venue et de s’ouvrir au contact du soleil…

souci

(Entomologie) Petit lépidoptère de la famille des Pieridae, dont les ailes sont jaune ou orange et noir.  La chenille du souci se nourrit sur des légumineuses telles la luzerne et les trèfles.

souci

Couleur jaune ou orangé, rappelant celle des fleurs.  Le marquis de Sade et son laquais furent reçus par quatre filles. Le marquis était vêtu d’un frac gris doublé de bleu, veste et culotte couleur souci, des anis cantharidés plein les poches.

Překlad souci překlad

Jak z francouzštiny přeložit souci?

Souci francouzština » čeština

žluťásek čilimníkový

Příklady souci příklady

Jak se v francouzštině používá souci?

Citáty z filmových titulků

Je ne sais pas pourquoi tu te fais autant de souci.
Nevím, proč máš takové obavy.
Tu n'as pas de souci à te faire pour les plans!
Nemějte obavy o plány!
Nous nous sommes faits du souci pour elle.
Starali jsme se o ni.
Mais mes bagages me font souci.
Ale mám trochu starost o zavazadla.
Dans l'humble souci d'amuser votre fiancée, M. Harker, je lui ai raconté des histoires macabres de mon pays lointain.
Ve své nemotorné snaze vaši snoubenku trochu rozptýlit, pane Harkere, jsem jí vyprávěl pár pochmurných příběhů ze své vzdálené země.
Je me fais du souci.
Já mám o Henryho také strach.
On dit que vous bâtirez des usines à Centry? Sans souci de l'environnement qui a été le nôtre depuis des siècles.
Údajně chcete koupit Century a postavit tam ty vaše komíny, nehledě na zničení našeho domu, který nám patří několik generací, i náš život.
Elle se fait du souci.
Trápí se. Bojím se, že.
Je me fais du souci pour toi.
Mám o tebe strach. - Neboj.
Maintenant, ne vous faites pas de souci.
Nedělejte si žádné starosti.
C'était mon souci!
To bylo to jediné, o co jsem se obávala.
Vous n'avez aucun souci à vous faire, vous!
Má drahá, to je něco, čeho se ty nemusíš nikdy obávat.
C'est vrai. mais les femmes, c'est toujours un souci.
Ale ženy jsou prostě vždycky na obtíž. - Asi jsou prostě takové. - No i přesto.
Je me faisais du souci.
Trochu jsem se o vás bál.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Il s'agit alors d'informations beaucoup plus délicates et confidentielles, que les services communiquent uniquement lorsque cela s'impose, et non pas dans un souci de promouvoir la coopération.
Takové informace jsou v mnoha ohledech citlivější a zpravodajské služby si je vyměňují v režimu utajení, nikoliv kvůli prohloubení spolupráce.
Nombre de marchés émergents voudront aussi mener une politique macroéconomique anticyclique, mais par souci de viabilité budgétaire et par crainte d'inflation rampante, ils n'auront pas les coudées franches.
Do proticyklické makroekonomické politiky se bude chtít zapojit i řada rozvíjejících se trhů, které však sužuje strach zampnbsp;fiskální udržitelnosti a bující inflace.
La politique européenne est soumise, sur son versant budgétaire, aux restrictions du traité de Maastricht, tandis que sur son versant monétaire, le grand souci reste la stabilité des prix.
Evropská fiskální politika je svázaná Maastrichtskou smlouvou a evropská monetární politika je dosti jednostranně zaměřena na cenovou stabilitu.
Les oiseaux sont notre plus grand souci aujourd'hui simplement parce que la dissémination est facile à constater.
Ptáci dnes budí největší znepokojení jen proto, že šíření lze snadno vidět.
Je soutiens que leur souci de l'opinion mondiale, si ce souci a joué le rôle que je suggère, portait sur leur pays, et non sur eux-mêmes.
Tvrdím, že jejich zájem o názor světa - pokud skutečně sehrál úlohu, na niž poukazuji - se týkal jejich vlasti, nikoliv jich samotných.
Je soutiens que leur souci de l'opinion mondiale, si ce souci a joué le rôle que je suggère, portait sur leur pays, et non sur eux-mêmes.
Tvrdím, že jejich zájem o názor světa - pokud skutečně sehrál úlohu, na niž poukazuji - se týkal jejich vlasti, nikoliv jich samotných.
En effet, dans les prises de décision sur le montant des aides à apporter en cas de catastrophe naturelle, les pays semblent souvent influencés principalement par le souci des apparences que leurs dirigeants veulent préserver.
Při rozhodování, kolik pomoci obětem katastrofy nabídnout, jsou státy, jak se zdá, často nejvíc pod vlivem obav svých předáků, jak na ně budou pohlížet ostatní.
Les Chinois n'ont peut-être pas de souci à se faire.
Možná že není třeba, aby se Číňané obávali.
Le souci des dirigeants d'imposer le respect et de ne pas perdre la face les conduit à s'intéresser presque exclusivement aux réussites du pays.
Zaujetí funkcionářů pro požívání úcty a vyhýbání se ztrátě prestiže vede k tomu, že se téměř výhradně zaměřují na čínské úspěchy.
Les responsables chinois ont souligné à maintes reprises le souci qu'avait eu le gouvernement de s'assurer que l'électricité et les transports parviennent à chaque village du pays.
Oficiální činitelé zdůrazňovali, že vláda vynaložila obrovské úsilí, aby rozvodná a dopravní síť dorazily do každé čínské vesnice.
Internet ayant été conçu dans un souci de commodité plus que de sécurité, ceux qui attaquent ont aujourd'hui l'avantage sur ceux qui se défendent.
Protože byl internet vyvinut spíše s ohledem na snadné využívání než na bezpečnost, mají útočníci v současné době výhodu nad obránci.
L'évolution des attitudes européennes vis-à-vis des aliments et des cultures génétiquement modifiés ne reflète ni plus ni moins que ce double souci envers la santé et l'identité.
Odrazem stejně duálního přístupu ke zdraví a identitě je vývoj evropského postoje ke geneticky modifikovaným potravinám a rostlinám.
Il pourrait certes y avoir un souci : et si la Russie utilisait par mégarde une copie piratée du film, ce que l'on imagine être le cas pour la plupart des copies circulant en Russie?
Ovšemže, chybičky se můžou vloudit. Co kdyby Rusko bezděčně použilo kopii filmu, jež byla pirátsky vyrobena, což platí, jak si člověk představuje, pro většinu kopií obíhajících v Rusku?
Ce souci de légitimité est incompatible avec la politique de la zone euro qui n'a jamais été un projet très démocratique.
Tento zájem na legitimitě odvozené od lidu je neslučitelný s politikou eurozóny, která nikdy nebyla příliš demokratickým projektem.

Možná hledáte...