vrhnout čeština

Překlad vrhnout francouzsky

Jak se francouzsky řekne vrhnout?

Příklady vrhnout francouzsky v příkladech

Jak přeložit vrhnout do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Pojďme se vrhnout na práci.
Travaillons.
Teď, je čas se vrhnout na obchod.
Maintenant, il faut retourner au boulot.
Mohl by ses na to vrhnout?
Tu peux t'en occuper?
Až přijdu, můžete se vrhnout do práce.
Quand je descend, on se met au travail.
Ale ještě dnes v noci se na ni chci vrhnout.
J'aimerais me lancer à ses trousses ce soir.
Říkáte důstojnost tomu vrhnout se na takový hadr od vykuchaných sleďů jako je tamhleten?
Après toutes vos amabilités envers ce lourdaud?
Nový spasitel. Mladí náčelníci se chystají vrhnout nejlepší lehkou jízdu proti Fort Starke.
De jeunes chefs sont prêts à lancer leur cavalerie de combat, la meilleure. contre Fort starke.
Jediné, co chci, je vrhnout se do mámina náručí a spát jako dítě.
Mon seul désir en cet instant : Retrouver la chaleur maternelle.
Je to teď v opatství. Musíme se na to vrhnout hned.
Faites-les sortir de force s'il le faut.
To samo o sobě mohlo vrhnout celou zemi do nebezpečí.
Le pays court le plus grand risque.
To se mám také vrhnout pod vlak?
Je me jette sous le train?
Něco, co by na toto téma mohlo vrhnout nové světlo.
Si c'est caché au fond d'un grenier ou oublié chez un antiquaire, je pourrais donner des perspectives nouvelles à ce sujet.
Naložit plně letadlo TNT a vrhnout se s ním střemhlav do té jeskyně.
On remplit un avion de TNT. puis on lance une attaque suicide, en plein sur la grotte.
Já se víc bojím do toho nejít, než se do toho vrhnout a.
Je crains plus de ne pas tenter ma chance que d'être.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Epidemiologové zase naznačili, že výzkum šíření nakažlivých nemocí může vrhnout nové světlo na neobvyklá schémata finanční nákazy, jichž jsme byli v posledních pěti letech svědky.
Des épidémiologistes ont suggéré que l'étude du mode de propagation des maladies infectieuses pouvait éclairer les types inhabituels de contagion financière auxquels nous avons assisté au cours des cinq dernières années.
Může Evropa prosazovat v mezinárodních záležitostech fair play, nebo musí přijmout novou hru velmocenské rivality jako nevyhnutelnou a vrhnout se do bitky?
L'Europe peut-elle promouvoir le fair play dans les affaires internationales ou doit-elle accepter la nouvelle règle du jeu, la rivalité des grands pouvoirs, comme passage inévitable et se jeter dans la mêlée?
Jediná zpráva, ať pravdivá či nepravdivá, o zneužití malé části pomoci dokáže často vrhnout stín na celou oblast.
Une seule histoire, vraie ou fausse, sur la mauvaise utilisation des fonds de l'aide extérieure suffit à assombrir tout le tableau.

Možná hledáte...