vykroutit čeština

Příklady vykroutit francouzsky v příkladech

Jak přeložit vykroutit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jestli se z toho chceš vykroutit kvůli rozdílným.
Tu pleures?
Nemůžeš se z toho vykroutit, co?
Tu es cuit, pas vrai?
Chceš se z toho vykroutit?
Vous essayez de vous défiler?
Je to čest a také povinnost a tak podobně a opravdu se z toho nechci vykroutit.
C'est un honneur et une obligation, ainsi, pour ces choses, je peux vraiment pas me dégager.
Nechce se z toho nevěsta prostě jen vykroutit?
La mariée s'est peut être dérobée?
Proto jsem se snažil vykroutit.
Pas d'alibi, c'est pour ça que j'ai eu peur.
Ty se umíš pěkně vykroutit.
Ouais, t'es pas un type commode à attraper.
Snažíš se vykroutit? Prostě přiznej že se netrefíš.
Tu te dérobes, avoue plutôt que tu raterais.
Jestli se chcete vykroutit.
Si vous essayez de.
Edmunde, mě to připadá, jako by ses z toho chtěl vykroutit.
On dirait bien que tu essaies de te défiler.
Za chvíli se bude snažit vykroutit se i z koupele.
Bientôt il va refuser de prendre son bain!
Vím proč se chceš vykroutit.
Je sais pourquoi tu veux te défiler.
Když to dotáhl na vrchol, chtěl se z toho vykroutit.
Quand il a connu le succès, il a cherché une esquive.
Bál se. Chtěl se vykroutit. Jeho tvář.
Il a eu la pétoche, il grimaçait!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Britská vláda se pokusila vykroutit se z podílu na důsledcích francouzského a nizozemského hlasování rozhodnutím, že pozastaví své plány na referendum, aniž by jej zcela zrušila.
Le gouvernement britannique a essayé de tirer son épingle du jeu sans prendre parti sur les résultats des élections françaises et néerlandaises en indiquant que le projet de référendum était suspendu mais cependant pas annulé directement.
Dobrou stránkou věci je, že by tato neschopnost mohla oživit poznání, že se žádná země - ani mocná Amerika - nemůže z potíží vykroutit devalvací.
Le bon côté de cette situation est que cet échec peut raviver la prise de conscience qu'aucun pays, et pas même la puissante Amérique, ne peut dévaluer sa devise pour se tirer d'affaire.

Možná hledáte...