vynaložit čeština

Překlad vynaložit francouzsky

Jak se francouzsky řekne vynaložit?

vynaložit čeština » francouzština

dépenser débourser

Příklady vynaložit francouzsky v příkladech

Jak přeložit vynaložit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Vynaložit tolik úsilí téměř vždy za tak malou odměnu.
Donner tant pour recevoir si peu.
Veliteli skupiny Ramsey, v uplynulých čtyřech letech byla Říše nucena vynaložit obrovské množství času, energie, lidí a vybavení na pronásledování uprchlých důstojníků z řad válečných zajatců.
Colonel Ramsey, depuis quatre ans, Ie Reich a consacré beaucoup de temps, d'hommes et de matériel à traquer les officiers évadés.
Musíme vynaložit úsilí k tomu, aby Fantomas neohrožoval v budoucnu další vědce.
Ah! merci! Et j'estime que nous devons certes faire tous nos efforts pour que Fantômas ne mette pas en péril d'autres savants à l'avenir.
Dondi: Dospělí, když o nich tak přemýšlím, Ještě nikdy jsem neviděl dospělého vynaložit tolik energie do něčeho za co nedostane zaplaceno nebo co by mohlo ohrozit jeho život nebo riskovat s možností že může být zatčen.
Un adulte, je ne vois pas un adulte mettre tant d'énergie dans quelque chose qui rapporte rien, ou qui est dangereux ou qui peut les mener à une arrestation.
Jestli chcete lhát vševědoucímu duchovi měli byste vynaložit aspoň nějaké úsilí.
Si tu tiens à mentir à un esprit omniscient, fais au moins un effort.
Nebylo by lepší vynaložit ty peníze na jeho pobyt ve vězení, kde by byl podroben vědeckému výzkumu?
N'aurait-il pas mieux valu le garder en détention à des fins d'étude scientifique?
Lidé nikdy nepochopí, kolik odvahy musel vynaložit, aby byl sám sebou.
Les gens n'ont jamais compris son courage.
Ale zamyslete se na úsilí, které musíte vynaložit na trest.
Pense aux inconvénients de l'enfermement.
Musela jsem vynaložit veškerou svoji sílu a koncentraci jen na to, abych posunula jednu nohu před druhou.
Je rassemblais toutes mes forces et ma concentration pour pouvoir mettre un pied devant l'autre.
Muselo to vynaložit spoustu energie, aby takhle uteklo.
Il a dépensé une énergie énorme pour s'enfuir.
Jen bohové vědí, kolik sil musím vynaložit při každém vystoupení. Ale jestli už mi Apollo dal hlas, byla by škoda, kdybych nezazpíval, ale opravdu jsem dnes nachlazený.
Les dieux savent ce que ces performances me coûtent. mais depuis qu'Apollon m'a béni d'un tel don, je ne devrais pas le gaspiller.
Bude to složité a budeme muset na to vynaložit hodně sil.
Ça va pas être facile. Il y a beaucoup de pouvoirs à neutraliser.
Měli jsme vynaložit veškeré úsilí k získání zajatce, aby nebyl vyslýchán.
Nosinstructionssontderécupérerleprisonnier, pour éviter tout interrogatoire.
Nevím, proč jsem mrhala čas studováním čarodějnictví, když ho můžu dobře vynaložit a snadno získat vlastní generálské frčky.
Je ne sais pas pourquoi je perdais mon temps à apprendre des potions de sorcières alors que j'aurais clairement dû recruter mon quartier général ici.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Čas a další prostředky, které jednotlivci i firmy vynakládají ve snaze vetřít se do přízně státních orgánů, by se daly vynaložit mnohem účelněji, kdyby se investovaly do produkce zboží a služeb.
Le temps et les autres ressources que les individus et les entreprises consacrent à la recherche des faveurs du gouvernement seraient beaucoup plus utiles si elles étaient redirigées vers la production de biens et de services.
Nižší ceny ropy by znamenaly méně peněz, které by bylo možné vynaložit na domácí projekty povzbuzující jeho popularitu - anebo na jaderný program.
Si les cours du pétrole baissent, Ahmadinejad aura moins d'argent à dépenser pour des projets qui le maintiennent à flot, ou pour le programme nucléaire.
Na konci našeho seznamu se ocitly ty nejméně rentabilní investice, které svět může udělat, přičemž na jeho začátku jsou možnosti, jak peníze vynaložit nejlépe.
Tout en bas de notre liste figuraient les investissements les moins efficaces par rapport à leur coût et, en tête de liste, les plus rentables.
Prvním krokem je vynaložit společné úsilí a rozšířit osvětu o mnohovrstevnatých společnostech, které tvoří miliardovou světovou populaci muslimů.
La première étape est un effort d'éducation concerté sur la vie d'une population forte d'un milliard de musulmans dans monde, et appartenant à des sociétés à multiples facettes.
Než bude možné zorganizovat svobodné a spravedlivé volby, je nutno vynaložit obrovské úsilí na vytvoření skutečně otevřené společnosti, v níž budou všichni jednotlivci i skupiny moci vyjadřovat své politické názory.
Avant de pouvoir organiser des élections libres et démocratiques, de gros efforts doivent être faits pour établir une société réellement ouverte au sein de laquelle tous les individus et les groupes puissent exprimer leurs opinions politiques.
Listopadové dohody svědčí o tom, že tyto naděje sdílí celý svět a že pro úspěch celého procesu je připraven vynaložit veškerý svůj politický potenciál.
Les accords conclus en novembre suggèrent que la plupart des pays partagent ces espoirs et qu'ils sont prêts à engager leurs ressources politiques pour garantir le succès de ce processus.
Vyvinuli jsme se z bytostí, které museli vynaložit hodně úsilí, aby si zajistily dost potravy, našly partnera a vychovaly děti.
A l'origine, nous devions travailler dur pour nous nourrir, trouver un(e) partenaire et élever nos enfants.
Jak by se tedy zahraniční pomoc měla v Iráku vynaložit?
Comment l'aide étrangère doit-elle donc être dépensée?
Je Evropa skutečně připravena takové úsilí vynaložit, jestliže se její přání splní a Kerry zvítězí?
L'Europe est-elle vraiment prête à entreprendre un tel effort si son vœu de voir M. Kerry emporter la victoire se réalise?
Firmy, které chtěly jednat správně a vynaložit peníze na snižování svých emisí, se teď obávají, že by jim takový postup přivodil konkurenční znevýhodnění, neboť ostatní nadále vypouštějí emise bez omezení.
Les entreprises qui voulaient bien faire, en investissant les fonds nécessaires pour réduire leurs émissions, s'inquiètent de ce que cela pourrait affaiblir leur compétitivité alors que d'autres continueraient d'émettre sans restriction.
Tyto náklady platí lidé, takže by jejich zástupci měli rozhodovat o tom, zda je vynaložit.
Le peuple paye ces coûts, et il revient donc à ses représentants de décider où non de les avancer.
Rezervy jsou nákladné, poněvadž peníze bylo možné vynaložit na rozvojové projekty, které by posílily růst.
Ces réserves ont un coût, car cet argent aurait pu servir à financer des projets de développement pour stimuler la croissance.
Komise by dále měla zvrátit úbytek pomoci a prostřednictvím místních samospráv a provinčních rekonstrukčních týmů vynaložit víc peněz.
La Commission devrait par ailleurs rétablir son niveau d'assistance et accorder davantage d'aide aux gouvernements locaux et aux PRT.
Profesoři si svůj titul nezasluhují, nejsou-li ochotni si najít čas a vynaložit úsilí na to, aby se otevřeně přihlásili k něčemu mimo svá data.
Les professeurs ne méritent leur titre que s'ils sont prêts à consacrer le temps et les efforts nécessaires à affirmer haut et fort quelque chose qui dépasse les données recueillies.

Možná hledáte...