vysloužit čeština

Příklady vysloužit francouzsky v příkladech

Jak přeložit vysloužit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jak si asi chceš vysloužit frčky?
Comment comptes-tu décrocher une décoration?
Třeba bych se mohl dát na vojnu. Vysloužit si šarži a v příští válce vydělat balík.
Je pourrais faire carrière, monter en grade et m'enrichir d'ici la guerre.
Teď si musíme vysloužit svůj chlebíček.
Commençons à gagner nos rappels de salaire.
Třeba si chce vysloužit kříž za statečnost.
Il pourrait se faire mal en traversant.
Už několik týdnů se dožaduje aby dostal šanci vysloužit si jméno.
Il demande une chance de mériter son nom.
Máš jedinou možnost jak se vrátit a vysloužit si jméno.
Qu'est-ce qu'on va faire? Ta seule chance de redevenir Ogla, c'est de mériter ton nom.
Mé síly veškeré, můj duch a cit jen Helenu touží si vysloužit! Ach bože, to byl sen.
Et toi, mon être tout entier, consacre ton amour et tes forces. à honorer Helena et à devenir son chevalier! Hélas! Par pitié, quel rêve j'ai fait!
Konej svoji vlasteneckou povinnost, jdi si vysloužit medaili a nech se při tom zabít.
Va faire ton devoir pour ton drapeau. va gagner ta médaille du courage, va te faire tuer.
Chtěla jsem si jen vysloužit frčky.
Tout ce que je voulais c'était gagner mes galons.
I studentům, kteří vynikají v manuálních činnostech, bylo umožněno vysloužit si bonusové body.
Même ceux du lycée professionnel devraient pouvoir gagner des points Pirate.
Tady si musíte vysloužit důvěru.
On n'est pas à Mexico City. La confiance se gagne.
Což si teď budete muset nějak vysloužit sám.
Vous allez devoir mériter ce droit.
Ani si nestačil vysloužit místo na Whiteyho zdi slávy.
Disparu avant d'avoir sa photo parmi les légendes du mur de Whitey.
Nezasloužím si vaše odpuštění, ale doufám, tak moc doufám, že mi poskytnete příležitost si ho vysloužit.
Je ne mérite pas votre pardon, mais j'espère. J'espère vraiment que vous me donnerez l'occasion de le mériter.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Chemikálie a prachové částice v životním prostředí by si mohly vysloužit své vlastní kategorie.
Des produits chimiques et des matières particulaires de l'environnement peuvent à leur tour justifier leurs propres catégories.
Jeho výzkum kterékoliv z těchto otázek mu mohl sám o sobě vysloužit Nobelovu cenu; vztáhnout důležité poznatky na tak širokou paletu oblastí je však vskutku pozoruhodné.
Ses travaux sur une ou deux de ces questions seulement auraient sans doute suffi à justifier l'attribution du prix en sciences économiques; qu'il ait développé des approches novatrices sur autant de sujets différents est simplement remarquable.
Janukovyčův průhledný pokus ukrást volby, jenž uspíšil oranžovou revoluci, mu měl vysloužit zákaz kandidatury v příštích volbách.
La fraude électorale patente organisée par Ianoukovitch en 2004, et qui a entraîné la Révolution orange, devrait l'avoir mis au ban de la vie politique.

Možná hledáte...