zařazení čeština

Překlad zařazení francouzsky

Jak se francouzsky řekne zařazení?

zařazení čeština » francouzština

inscription

Příklady zařazení francouzsky v příkladech

Jak přeložit zařazení do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nežádal jsem o zařazení do tohoto pluku, ale teď nemám námitky.
Je n'ai pas demandé à rejoindre ce régiment, mais je m'en réjouis.
Jaké bylo jeho zařazení?
Que faisait-il? - Beaucoup de choses.
Majore Spaatzi, jaké je vaše současné zařazení?
Commandant Spaatz, quelle est votre affectation?
A pokud jde o vaše zařazení, my na útvaru 316 to bereme spíše neformálně.
En ce qui concerne votre grade. nous ne sommes pas très à cheval là-dessus.
Oba víme že tvé záznamy jsou dost dobré na to. abys odmítl toto zařazení.
Nous savons que tes états de service sont assez bons pour te permettre. de refuser cette affectation pour les raisons que tu as invoquées.
Můžeme kdykoliv odejít nebo změnit svoje zařazení, když budeme chtít.
On peut partir ou s'arranger pour aller où on veut.
Moje první pracovní zařazení bylo u zbraní.
J'ai de l'expérience dans ce domaine.
Já jsem si je nevybral, ale armáda. A ani nerozhoduji o jejich zařazení.
Je n'ai choisi ni ces hommes ni cette mission!
K zařazení anglické sociální legislativy do evropského kontextu promluví profesor Gert van der Schupps z z haagského Rijksmuzea.
Afin de situer la législation sociale anglaise dans un contexte européen, voici le Professeur Gert Van Der Whoops du Rijksmuseum à Lahaye.
To ve skutečnosti není příliš-- žádné zařazení do telefonního seznamu, žádné veřejné školy. to je, musím souhlasit, vážné.
Mais ça, ce n'est pas si. Pas de nom sur l'annuaire, pas d'école. Ça oui, je l'admets, c'est grave.
Každý den dostanete pracovní zařazení do továrny, na uklízení nebo na poštu.
Chaque jour, on vous donnera du travail à faire. -Usine, ménage, ou courrier.
Pane Chekove, zaznamenejte zařazení pana Spocka zpět do aktivní služby. Uveďte ho jako vědeckého důstojníka. Obojí s okamžitou platností.
M. Chekov, réintégrez M. Spock à Starfleet, enregistrez le comme conseiller scientifique, avec effet immédiat.
Beckenbauerovo zařazení je dost velké překvapení.
Le choix de Beckenbauer est inattendu.
Velkým překvapením je zařazení Archimeda.
La sélection d'Archimède est une surprise.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Terénní studie, které měly ospravedlnit zařazení těchto poruch do manuálu, někdy obsahovaly jediného pacienta, jehož hodnotil člověk obhajující začlenění nové diagnózy.
Les études sur le terrain utilisées pour justifier leur inclusion ne comprenaient parfois qu'un unique patient, évalué par la personne défendant la nouvelle maladie.
Považme, že vážnými kandidáty na zařazení do příštího vydání DSM, plánovaného na rok 2012, jsou mimo jiné apatie, přehnané nakupování a přehnané užívání internetu.
Rendez-vous comte que l'apathie, l'excès de shopping et l'abus d'Internet sont des candidats sérieux à l'inclusion dans la prochaine édition du DSM, à paraître en 2012.
Proč je vyškrtnutí zmínky o Bohu neutrálnější než její zařazení?
Pourquoi l'exclusion d'une référence à Dieu serait-elle plus neutre que son acceptation?
O hodnotách a cílech EU, o zařazení Charty základních práv do ústavy ani o zjednodušení legislativních procesů, se polemiky nevedou.
Tous s'accordent sur les valeurs et les objectifs de l'UE, sur l'inclusion de la Charte des droits fondamentaux et sur la simplification des processus législatifs.
I přes vášnivý odpor náboženských stran bylo dosaženo drobných vítězství, například když několik medres přistoupilo na zařazení sekulárních předmětů, jako jsou matematika, angličtina a informatika, do učebních osnov.
Malgré l'opposition acharnée des partis religieux, il y a eu quelques victoires mineures, telle l'introduction de matières non religieuses comme les mathématiques, l'anglais et l'informatique dans leur programme par quelques écoles coraniques.
Hlavním problémem nové úvěrové linky je hrozba nepatřičného dělení rozvojových zemí do dvou kategorií, přičemž zařazení do druhé kategorie přinese značná dodatečná rizika.
Le principal problème de la nouvelle ligne de crédit est de séparer peut-être exagérément les pays en développement en deux catégories, avec des risques supplémentaires significatifs pour la dernière.
Na konventu o ústavě sice Blairova vláda přijala zařazení jejích ustanovení do těla textu, ale trvala na formulacích, které by jejich dosah omezily.
Le gouvernement Blair a accepté que ses dispositions soient inclues dans le corps du texte élaboré par la Convention, tout en demandant que la formulation en limite la portée.
Konkrétně technologie mění samotnou podstatu práce, způsobují zastarávání celých sektorů a povolání a zároveň vytvářejí úplně nová odvětví a pracovní zařazení.
La technologie, en particulier, modifie la nature même du travail, provoquant l'obsolescence de métiers et de secteurs entiers, tout en créant des catégories d'emplois et des industries complétement inédites.
Mnozí studenti se dnes připravují na pracovní zařazení, která ještě neexistují.
Aujourd'hui, beaucoup d'étudiants sont préparés à des métiers qui n'existent pas encore.
Opětovné zařazení konfliktem sužovaných skupin do produktivní činnosti je přitom nezbytnou podmínkou politické, ekonomické i sociální stability.
Mais la réintégration des groupes victimes du conflit dans des activités productives est la condition sine qua non de la stabilité politique, économique et sociale.

Možná hledáte...