zaplétat čeština

Příklady zaplétat francouzsky v příkladech

Jak přeložit zaplétat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

On neví, v jakém průšvihu bude on. Zaplétat se s touhle.
Et lui, il n'est pas dans le pétrin. avec elle?
Chápu, pane Grandforte, že do toho manželku nechcete více zaplétat.
Vous ne voudriez pas qu'elle se compromette davantage?
Psychiatr se nemůže zaplétat s pacientem. To by bylo proti pravidlům.
Un psychiatre n'a pas le droit de sortir avec ses malades.
Začínáte se zaplétat se svými dětmi, že?
Vous êtes très proche de vos élèves.
Nechtěl se zaplétat do rodinného obchodu. Teď chceš zastřelit kapitána policie, protože ti jednu vrazil?
Tu trempes pas dans nos affaires, et là, tu veux tuer le capitaine, pour une gifle!
Ale chápu, že se do toho nechcete dál zaplétat. O to vůbec nejde.
Je comprends votre réticence à être mêlé à tout ça.
Nechtěl jsem vás do toho zaplétat!
Moi, je voulais pas vous mouiller.
Proč ksakru bych ho měl zaplétat s těmito vydřiduchy?
Pourquoi diantre vouloir le fourrer dans cette porcherie?
Neměl ses do toho zaplétat. Já tady nejsem moc oblíbenej.
Tu n'aurais pas dû t'en mêler.
Pravda, kdysi jsme byli partneři. Ale já se nechci do ničeho zaplétat.
D'accord, on a travaillé ensemble, mais s'ils font une enquête.
Nechci vás do toho zaplétat a vyslýchat vás.
Evitez-vous un interrogatoire au poste.
Nebudeme se spolu zaplétat, dokud pracujeme na tomhle projektu.
Nous n'aurons pas de liens affectifs pour la durée de ce projet.
Nemyslím, že bychom se měli zaplétat tímhle způsobem.
Je ne crois pas que nous devrions nous voir en dehors.
Podívej, teď se spolu podílíme na jedné obchodní transakci, a myslím, že bychom se neměli takhle zaplétat.
Nous travaillons ensemble sur une affaire. Nous ne devrions pas nous voir en dehors.

Možná hledáte...