zneužití čeština

Překlad zneužití francouzsky

Jak se francouzsky řekne zneužití?

zneužití čeština » francouzština

abus viol mésusage mauvais emploi emploi abusif

Příklady zneužití francouzsky v příkladech

Jak přeložit zneužití do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Paine obvinuje Smitha ze zneužití návrhu zákona ve vlastní prospech.
Paine accuse Smith d'avoir proposé sa loi des camps pour son profit personel!
Nemohl jsem zabránit jeho vraždě, ale mohu ti zabránit zneužití jeho mozku.
C'est un crime. Je ne vous laisserai pas utiliser ce cerveau!
Držení zplnomocnění vydaných Čínskou republikou a jejich zneužití vyšetřují příslušné orgány.
L'utilisation abusive de mandats issus par la République de Chine fait l'objet d'une enquête approfondie.
Falešné obvinění, únos, zneužití dítěte, pokus o znásilnění!
Regarde ton portrait.
Zneužití mladistvé?
Il s'agit de quoi, au juste?
To je zneužití moci a na tom trvám, věřte mi.
Malappris! C'est un abus de pouvoir. Et je ne puis l'accepter, voilà.
Zneužití té síly, i kdyby stálo jen jeden život, by zneuctilo naši mírovou historii.
Si ce pouvoir était mal utilisé et venait à ôter une vie, ce serait la fin d'une longue tradition de paix.
Zneužití kanálu priority jedna je ve Federaci trestné.
L'abus de la priorité 1 est un crime.
Giacomo Rossi, 50 let, třikrát odsouzen za zneužití nezletilých modelek.
Giacomo Rossi, 50 ans, 3 condamnations pour détournement de mineurs.
THX MOŽNÉ ZNEUŽITÍ LÉKŮ. může způsobit chemickou nerovnováhu.
Sinon, grave déséquilibre chimique.
Seržante, to je zneužití moci!
Vous n'avez pas le droit!
Máme tu zneužití dítěte.
Agressions sexuelles.
Pohlavní zneužití.
Détournement de mineure.
Máte tu taky zneužití. nezletilé.
Il est aussi vrai qu'on vous a écroué pour viol.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

I beze změny současného systému regulace je tak dnes běžné rozsáhlé zpravodajské pokrytí katastrof, zneužití soudní moci a domáhání se zákonných práv ze strany občanů, společně se zpochybňováním politik z perspektiv veřejnosti.
C'est ainsi que les médias traditionnels se sont progressivement marginalisés, tandis que les médias autrefois marginalisés constituent aujourd'hui le courant majoritaire.
Protiraketová obrana není pro americko-ruskou strategickou stabilitu hrozbou; ovšem její zneužití je hrozbou pro politickou předvídatelnost.
La défense antimissiles ne menace pas la stabilité stratégique entre les Etats-Unis et la Russie mais si elle est mal présentée, elle met en péril la vision politique à long terme.
Zneužití moci je zlo, ale samotná moc nikoliv.
Abuser de son pouvoir est répréhensible, avoir du pouvoir ne l'est pas.
Británie se, tak jako Amerika, musela spálit, aby se poučila o mezích toho, čeho dokáže dosáhnout čirá vojenská moc, a také o pustošivých důsledcích jejího zneužití pro reputaci země v muslimském světě i mimo něj.
Comme les États-Unis, la Grande Bretagne a appris à ses dépens les limites de la force militaire pure, ainsi que les implications dévastatrices du mauvais usage de sa réputation dans le monde musulman et au-delà.
Byly oprávněně skeptické vůči tvrzení USA, že existuje bezprostřední nebezpečí zneužití zbraní hromadného ničení.
Ils avaient raison de douter des déclarations des États-Unis à propos des armes de destruction massive et du danger imminent qu'elles représentaient.
Neexistuje však žádná nezvratitelná záruka proti zneužití moci, zejména je-li tato moc získána demokraticky.
Cependant, il n'existe pas de garantie ultime contre les abus de pouvoir, surtout si ce pouvoir est acquis de façon démocratique.
A jak mohou firmy zabránit zneužití části prostředků (například pokud si vláda najme třetiřadý tým)?
Et comment les entreprises peuvent-elles empêcher qu'une partie de ces fonds soit mal employée (par exemple si le gouvernement engage une équipe de médiocre qualité)?
Přímé podněcování k násilí je - a mělo by být - pokládáno za nepřijatelné zneužití svobody projevu; avšak mnohé z toho, co je na projevech Davida Irvinga a hlasatelů nenávisti odpudivé, do této kategorie nespadá.
L'incitation directe à la violence doit être considérée, et c'est normal, comme un abus inacceptable de la liberté d'expression; mais beaucoup de ce qui déplaît au sujet de David Irving et des prédicateurs de haine n'appartient pas à cette catégorie.
Aby se zabránilo zneužití takto rozsáhlých pravomocí, jejich výkon musí vyvažovat stálá zodpovědnost.
Pour empêcher tout abus de ces pouvoirs étendus, leur exercice doit être équilibré par une responsabilisation quotidienne.
Asymetrické informace mezi prodejci a kupci finančních produktů mohou snadno vyvolat zranitelnost kupců vůči zneužití, jak jsme viděli u cenných papírů krytých hypotékami.
L'asymétrie de l'information entre vendeurs et acheteurs de produits financiers fait que ces derniers peuvent facilement être abusés, ainsi qu'on l'a vu avec les crédits immobiliers adossés sur des titres financiers.
Zároveň obrázek Ameriky ve východní Evropě poskvrnila válka v Iráku a s ní spojená zneužití moci.
Parallèlement, la guerre en Irak et ses abus ont terni l'image des États-Unis en Europe orientale.
Nejznámějším útokem z tohoto směru je Stiglitzova aféra, kdy hlavní ekonom Světové banky obvinil MMF ze zneužití úřední moci a získal si tak uznání a potlesk špatných ekonomů a neúspěšných politiků a zákonodárců celého světa.
Le tir le plus nourri a été déclenché par l'affaire Stiglitz, du nom de l'économiste en chef de la Banque mondiale qui a accusé le FMI d'incurie sous les applaudissements d'économistes et de politiciens incompétents à travers le monde.
Je nebezpečí zneužití výsledků takového výzkumu příliš vysoké?
Le risque est-il trop grand que les résultats soient mal interprétés?
Daňová osvobození si říkají o zneužití.
Les exonérations incitent aux abus.

Možná hledáte...