řez | řež | řev | Řek

řeč čeština

Překlad řeč italsky

Jak se italsky řekne řeč?

Příklady řeč italsky v příkladech

Jak přeložit řeč do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Možná bych s ním měl hodit řeč.
Ah, sì? Forse dovrei parlarci, allora.
To nestojí za řeč.
Non dirlo neanche.
Studenti čekají na nudnou řeč rektora.
Gli studenti attendono annoiati. il discorso innaugurale del Rettore.
Ale s tátou není řeč.
Ma papà è così ostinato.
Nevadí mi tchán, se kterým není řeč.
Non mi preoccupa avere un suocero ostinato.
O čem je řeč, Kringeleine?
Di cosa sta parlando, Kringelein?
Vaše první řeč!
È la tua battuta d'entrata!
Dámy a pánové, omlouvám se za své rozpaky, ale úplně jsem ztuhl, když jsem poslouchal lichotky o dalším řečníkovi a zjistil, že je řeč o mně.
Signore e signori, scusate per avere esitato ad alzarmi. Ma mentre ascoltavo la descrizione che il presidente faceva del prossimo oratore, non capivo che stava alludendo a me.
Starosta tam pronese další řeč.
Il sindaco scriverà un altro discorso.
Proveďte řeč, pane Twitchelli.
Concludete, signor Twitchell.
Někdy ti to tak sluší, že ztratím řeč.
A volte sei così bella che mi fai rimanere senza parole.
Není s ním poslední dobou řeč.
Lui essere come impazzito.
Víš, že o tomhle nebyla řeč.
Sai che non s'è mai parlato di questo tra noi.
Umíte posunkovou řeč?
Conosce il linguaggio dei segni?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Prezident koneckonců věnoval téměř celou řeč pozitivní roli vlády při zajišťování vzdělání, boji proti klimatickým změnám, obnově infrastruktury, péči o chudé a postižené a obecném investování do budoucnosti.
In effetti, ha dedicato quasi l'intero discorso al ruolo positivo del governo per garantire l'istruzione, lottare contro il cambiamento climatico, ricostruire le infrastrutture, prendersi cura di poveri e disabili, e generalmente investire sul futuro.
Paradoxně je to však neurčitá řeč německé vlády, co přivedlo Evropu na pokraj další dluhové krize.
Ironicamente, è stata proprio la lingua un po' troppo sciolta dei tedeschi a portare l'Europa sull'orlo di un'altra crisi di debito.
Dokážou-li tyto dva národy najít společnou řeč a po desetiletích hořkosti a krveprolití vytvořit dva státy, oba demokratické a svobodné, region získá mimořádně silný vzor naděje.
Se questi due popoli possano trovare un terreno comune per creare due stati, entrambi democratici e liberi, dopo decenni di amarezza e di spargimento di sangue, la regione avrebbe a disposizione un modello estremamente potente di speranza.