cele | lelek | celer | lepek

celek čeština

Překlad celek italsky

Jak se italsky řekne celek?

Příklady celek italsky v příkladech

Jak přeložit celek do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Starý lidi umírali, děti se rodily. Byli jsme vždycky jeden celek.
I vecchi morivano e nascevano i bambini, ma eravamo tutti parte di un'unica cosa.
No, obličej měla takový normální. ale jako celek velice inteligentní.
Aveva dei lineamenti comuni. ma erano accostati molto abilmente.
Mým úkolem je myslet na noviny jako celek.
È compito mio pensare al giornale in modo complessivo.
Ale, Petře. kdyby ses na celý svět podíval jako na celek, tak my bychom nebyli ani jedna minuta jeho života.
Ma, Peter se solo lo vedessi come una parte di un grande piano in cui siamo solo un piccolo minuto nella vita.
Není to divné, že lidi nikdy nevytvoří celek?
Ha mai pensato che fosse strano che le persone non formassero un tutto?
Pár věcí je mlhavých, ale celek je jasný.
Ci sono dei punti oscuri, ne convengo.
Naše společnost jako celek.
Cioè, la società in generale. Oh, no, Vostro Onore.
Zajímá mě jen celek, ne detaily.
A me interessa solo il quadro d'insieme, non i dettagli.
Když se díváte z letadla, nevidíte podrobnosti, jen celek.
Allora non vedrete queste piccole cose, ma dovete guardare l'insieme.
Macu, zaber mě v detailu a pak odjeď na celek.
Mac, iniziamo con un primo piano e poi allarghiamo?
Celek slavné jméno značí.
Quello intero, un rinomato segno di fama.
Rád bych šel domů jako jeden celek.
Allora perché sei qui?
Jak jsem pozoroval Norrise, napadlo mě, že každá jeho část byla celek.
Guardando ciò che è successo a Norris ho pensato una cosa. Forse ogni parte di lui era una cosa a sé.
Lidi se tak zaměřujou na detaily, že to nevidí jako celek.
La gente si attacca ai dettagli e tralascia di guardare l'insieme.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ponaučení je jasné: celek je víc než součet jeho částí.
La lezione è ovvia: il tutto vale più della somma delle singole parti.
V tom je NATO jedinečné: je jedinou multilaterální organizací, která dokáže propojit ty nejkomplikovanější systémy světově nejzdatnějších zemí a vytvořit tak efektivní celek.
Ciò rende la NATO unica in quanto è la sola organizzazione multilaterale in grado di unire i sistemi più complessi dei paesi più avanzati a livello mondiale per creare una compagine dotata di un enorme potenziale.
Kdyby země jako Německo, které vykazují přebytek na běžném účtu, pomohly stimulovat evropskou ekonomiku jako celek, pomohly by tím i samy sobě.
Paesi come la Germania che hanno un surplus di conto corrente trarrebbero vantaggio nell'aiutare a stimolare l'economia europea nel suo insieme.
Architektura vládnutí na nejvyšší úrovni se podobá operačnímu systému počítače, který organizuje ostatní softwarové a hardwarové složky tak, aby vytvářely jediný celek.
Questo livello superiore dell'architettura gestionale è analogo al sistema operativo di un computer, che coordina e dirige gli altri componenti del software ed hardware in modo da creare una unità olistica.
Klimatické změny popírají proto, že odmítají vědy o Zemi jako celek a navzdory přesvědčivým důkazům v oblasti fyziky, chemie a geologie věří, že svět bude znovu stvořen.
Negano il cambiamento climatico perché rifiutano completamente le scienze della terra, credendo che il mondo sia di recente costituzione, in contrasto con le prove schiaccianti della fisica, della chimica e della geologia.
Tím vznikne jednolitý celek, který začne důrazem na zdravý život a prevenci, umožní spotřebitelům lepší kontrolu nad vlastním zdravím a současně umožní státům, aby zlepšovaly celkový zdravotní stav svých občanů.
Ciò permetterà che si crei un continuum che inizia con un focus su vita sana e prevenzione, consente ai consumatori di prendere il controllo della propria salute, e permette ai singoli stati di migliorare il benessere generale dei loro cittadini.
Z toho vyplývá, že z jakéhokoliv snížení úrokových sazeb v USA by země jako celek těžila - na rozdíl od věřitelských zemí typu Německa, kde by se snížil příjem z úroků.
Ciò implica che qualsiasi riduzione dei tassi di interesse degli Stati Uniti andrebbe a vantaggio del paese nel suo complesso, al contrario dei paesi creditori, come la Germania, per cui gli interessi attivi crollerebbero.
ECB nese zodpovědnost za eurozónu jako celek.
La Bce è responsabile per l'Eurozona nel suo insieme.
Zajímavější otázka však zní, co to všechno znamená pro eurozónu jako celek.
Ma la domanda più interessante è cosa significa tutto ciò per l'Eurozona nel suo insieme.
V roce 2015 mohou tyto dva mocné sektory i svět jako celek začít dávat věci do pořádku.
Nel 2015, questi due potenti settori, e il mondo intero, avranno la possibilità di rimettere le cose a posto.
Ačkoliv měla jednotná měna přinést nevídanou prosperitu, lze v období před krizí jen obtížně vysledovat nějaký významný pozitivní efekt pro eurozónu jako celek.
Anche se si riteneva che la moneta unica avrebbe portato a una prosperità senza precedenti, è difficile rilevare un significativo effetto positivo per tutta l'Eurozona nel periodo pre-crisi.
Finanční průmysl, regulátoři a političtí lídři musí vypěstovat společný smysl kolektivní zodpovědnosti za systém jako celek a jeho důsledky na zbytek hospodářství.
Il settore finanziario, gli enti di vigilanza e i leader politici devono creare un senso condiviso di responsabilità collettiva per il sistema come entità e per l'impatto che quest'ultimo ha sul resto dell'economia.
Pokud ekonomika jako celek touží zvýšit zadluženost, výsledkem je inflační boom. Pokud ekonomika jako celek chce snižovat zadluženost, následuje deprese.
Se l'economia complessiva decide di aumentare i finanziamenti, il risultato è un boom inflazionistico, mentre se decide di disinvestire ci sarà invece una depressione.
Pokud ekonomika jako celek touží zvýšit zadluženost, výsledkem je inflační boom. Pokud ekonomika jako celek chce snižovat zadluženost, následuje deprese.
Se l'economia complessiva decide di aumentare i finanziamenti, il risultato è un boom inflazionistico, mentre se decide di disinvestire ci sarà invece una depressione.

Možná hledáte...