Orso | coro | torso | sorso

corso italština

kurz, třída

Význam corso význam

Co v italštině znamená corso?

corso

(geografia) relativo alla Corsica

corso

un abitante o nativo della Corsica

corso

(diritto) lingua ufficiale regionale della Corsica (linguistica) gruppo di parlate affini parlate principalmente in Corsica, nel nord della Sardegna (dove la parlata è chiamata anche sardo gallurese) e nell'isola di Capraia; hanno una struttura e un lessico paragonabili al volgare toscano del Rinascimento e per questo motivo alcuni linguisti le considerano dialetti dell'italiano

corso

percorso, specialmente di un fiume o simile  sono due ore che seguiamo il corso di questo fiume (matematica) (economia) (statistica) (finanza) quotazione (per estensione) studio organizzato ed insegnato  oggi vado al corso d'inglese (familiare) indica un momento vissuto con un'azione continua, nel suo svolgersi  "Nel corso della visita ti ho subito chiamato" lingua

Překlad corso překlad

Jak z italštiny přeložit corso?

Příklady corso příklady

Jak se v italštině používá corso?

Citáty z filmových titulků

E' roba facile, seguo un corso serale.
Je to jednoduché. Dělám nástavbu.
Quindi. lei mi sta dando filo da torcere in un corso di una scuola serale?
Takže vy si ze mě děláte legraci na první hodině nástavbové školy?
E' corso via, senza guardare.
Prostě se rozběhl. Nerozhlídnul se.
La lotta è tuttora in corso. è contraddistinta da dignità. e alimentata da rabbia e da amore. Perché i bambini devono essere amati.
Tento boj stále pokračuje, vyniká pro svou důstojnost, poháněný je hněvem a láskou, protože děti musí být milovány.
Faro' un corso al parco il martedi' e il giovedi' alle sei del mattino e. Penso che ti farebbe bene.
Já začínám v úterý a čtvrtek v 6 ráno v parku výcvikový tábor a myslím, že bys z toho měl doopravdy užitek.
Ora. perché non hai seguito nessun corso?
Tak, a proč jste nebyla na žádné hodině?
Abbiamo dovuto frequentare un corso di estetica per avere il tesserino di Constanza.
Musely jsme projít školením péče o vzhled, než jsme dostaly odznaky Constanzy.
E' perfettamente in salute, ma. Si', possiede una mutazione genetica che aumenta le possibilita' di insorgenza di tumore al seno, nell'intero corso della sua vita.
Jste zdravá, ale ano, máte tu mutaci, která navyšuje riziko toho, že dostanete rakovinu prsu v průběhu svého života.
Sapevo, che nel corso dell'indagine, la polizia avrebbe contattate te e Tom.
Byl jsem si jistý, že směr jejich vyšetřování je dovede k tobě a Tomovi a to se taky stalo.
Temo ci sia qualcosa di abbastanza urgente in corso.
Obávám se, že mám něco urgentnějšího.
Non dimenticate, Van Helsing, che nel corso degli anni. chi mi si è messo in mezzo. ha pagato con la vita. e alcuni in modo per niente piacevole.
Nezapomeňte, Van Helsingu, že během mnoha let. ti, co se mi postavili do cesty. za to zaplatili svými životy. a někteří velice nepříjemným způsobem.
Al Signor Marie Antoine Cuyandre marinaio di lungo corso a bordo del A.O.F. il transatlantico Il Metano in sosta a Dakar.
Pan Marie Antoine Cuyandre, námořník zaoceánského parníku Le Méthane, toho času na dovolené v Dakaru.
Eravamo compagni di corso.
Co? - Jsme spolužáci.
Il mio vecchio compagno di corso di Harvard.
Můj starej dobrej kolega z Harvardu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nel corso del primo anno abbiamo dato sostegno a una dozzina di persone.
Během prvního roku jsme poskytli podporu desítkám osob.
Ad oggi, l'America ha subito circa 30 massacri con armi da fuoco nel corso degli ultimi 30 anni, tra cui la dozzina mortale di quest'anno, ognuno di questi è una tragedia lancinante per molte famiglie.
Amerika zažila v posledních 30 letech přibližně 30 masakrů s použitím střelných zbraní, včetně letošních dvanácti; každý z těchto incidentů představuje trýznivě bolestnou tragédii pro mnoho rodin.
In base alle aspettative, si dovrebbe raggiungere la piena capacità nel corso dei prossimi anni.
Dosažení plného potenciálu se očekává v nadcházejících letech.
Tentativi analoghi sono in corso da anni negli Stati Uniti.
Podobné snahy existují v USA už několik let.
Nonostante le ingenti somme di denaro spese per aiutare questi stati nel corso degli ultimi 50 anni, i conflitti armati e la violenza continuano a incombere sulla vita di milioni di persone in tutto il mondo.
Vzdor ohromným sumám peněz vynaloženým v posledních 50 letech na pomoc takovým státům ozbrojené konflikty a násilnosti nadále ničí životy milionů lidí po celém světě.
Nel corso delle molte conversazioni con il presidente del Sud Sudan, Salva Kiir, abbiamo discusso l'impostazione di un elenco stringato di chiare priorità per il nuovo stato.
S prezidentem Jižního Súdánu Salvou Kiirem jsme v mnoha rozhovorech diskutovali o sestavení stručného seznamu priorit pro jeho nově vzniklý stát.
Ma la profondità e la persistenza della crisi in corso hanno portato a galla le fragilità intrinseche dell'euro, un avvertimento che le odierne tamponature sul piano tecnocratico potrebbero non reggere all'ennesimo shock.
Hloubka a trvalost probíhající krize však odhalily fundamentální slabiny eura a měly by sloužit jako varování, že dnešní technokratické náplasti nemusí při dalším šoku držet.
Per migliorare la possibilità di raggiungimento dei suoi obiettivi di sviluppo, Haiti deve portare avanti il piano che prevede lo svolgimento delle elezioni locali (attese da tempo) nel corso di quest'anno e le elezioni presidenziali l'anno prossimo.
Aby země zlepšila své vyhlídky na splnění rozvojových cílů, musí realizovat plány na uspořádání už dávno žádoucích parlamentních a komunálních voleb koncem letošního roku, po nichž budou příští rok následovat volby prezidentské.
WASHINGTON DC - Nel corso degli ultimi cinque anni, molti paesi a basso reddito, come il Ruanda e l'Honduras, hanno emesso per la prima volta obbligazioni verso investitori privati stranieri di Londra e New York.
WASHINGTON, DC - V posledních pěti letech vydalo několik nízkopříjmových zemí, jako jsou Rwanda nebo Honduras, své vůbec první dluhopisy pro soukromé zahraniční investory v Londýně a New Yorku.
E cosa forse ancora più importante, nel corso di una crisi non avrebbe alcun prestatore di ultima istanza in grado di stabilizzare il sistema bancario e finanziario.
A co je možná ještě důležitější, postrádalo by věřitele poslední instance schopného stabilizovat v případě krize bankovní a finanční systém.
Di fatto, l'opinione pubblica britannica è rimasta misteriosamente stabile, non solo durante la campagna elettorale ufficiale, ma anche nel corso degli ultimi dodici mesi.
Britské veřejné mínění ve skutečnosti zůstává až záhadně neměnné, a to nejen během oficiální předvolební kampaně, ale po celých uplynulých 12 měsíců.
Quando il ciclo edilizio avrà compiuto il proprio corso, gli Usa avranno speso prima l'eccedenza di 300 miliardi di dollari e poi scenderanno al di sotto del trend di 2 trilioni di dollari.
Až tento stavební cyklus přirozeně doběhne, USA tedy budou mít vyčerpaný převis 300 miliard dolarů a kumulativně budou za trendem zaostávat o dva biliony dolarů neuskutečněných výdajů.
OXFORD - Nel corso della storia il progresso tecnologico ha creato una grande ricchezza, ma ha anche provocato enormi sconvolgimenti.
OXFORD - Během celých dějin vytvářel technologický pokrok obrovské bohatství, ale zároveň způsoboval hluboký rozvrat.
Gran parte della storia dello sviluppo industriale nel corso dell'ultimo secolo può quindi essere vista in termini di competizione tra una forza lavoro sempre più istruita e nuove tecnologie in grado di fare a meno delle sue competenze.
Na velkou část příběhu průmyslového rozvoje v posledním století lze pohlížet prizmatem soupeření mezi stále vzdělanější pracovní silou a novými technologiemi, které se bez její kvalifikace obejdou.

corso čeština

Příklady corso italsky v příkladech

Jak přeložit corso do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Kde bych, prosím vás, našel ulici Corso Garibaldi?
Può indicarmi dov'è Corso Garibaldi?
Napíchl jsem jejich nejlepšího tajného policajta. Jmenoval se Freddie Corso.
Ho nascosto una microspia addosso al loro migliore agente, Freddie Corso.
Pane Corso, Jake Scully.
Signor Corso, Jake Scully.
Ale já můžu natočit lepší film než Corso levou zadní.
Però posso fare un film meglio di Corso, a occhi chiusi.
Ty jsi sup, Corso. Hyena!
Sei un avvoltoio, Corso, un avvoltioio.
Jak vidím, můj skromný příspěvek vás velmi zaujal, pane Corso.
Vedo che è stato stimolato dalle mie parole, Signor Corso.
Zřejmě ale nebudete mít mnoho přátel, pane Corso.
Non che io sospetti che lei abbia molti amici, vero Signor Corso?
Jste věřící, pane Corso?
E' un uomo religioso, Signor Corso?
Dobré ráno.Já jsem Dean Corso.
Buongiorno, sono Dean Corso.
Andrew byl krapet výstřední, pane Corso. Ale nebyl blázen.
Andrew era un tantino eccentrico, Signor Corso, ma non era pazzo.
Jste tam, pane Corso?
E' ancora lì, Signor Corso?
Co pro mě máte, pane Corso?
Signor Corso, cos'ha per me?
Zklamal jste mě, pane Corso.
Lei mi delude molto, Signor Corso.
Umím být velkorysý, pane Corso.
Non sono un uomo ingeneroso, lo sa bene.

Možná hledáte...