především čeština

Překlad především italsky

Jak se italsky řekne především?

Příklady především italsky v příkladech

Jak přeložit především do italštiny?

Jednoduché věty

Nesnáším především matematiku.
Odio soprattutto la matematica.

Citáty z filmových titulků

Poprvé a především pro ty čtyři štváče, kníže z Blangis.
Il principale dei 4 istigatori, il Duca di Blangis.
Problém s objasněním takových případů spočívá především v nepředvídatelnosti. Pachatel a oběť na sebe narazí jen náhodou.
Le difficoltà che si presentano alla scoperta di tali delitti sono, come ci ha insegnato l'esperienza, immense, perchè la vittima e il suo assassino, probabilmente, non si sono mai visti prima del delitto.
Především náš Carlos!
Soprattutto la nostra Carlos!
Především seznam hostů.
Una lista degli invitati.
Moje drahá lady, vy prosíte především za sebe.
Mia cara signora, lei sta scagionando se stessa.
Degeneraci u těchto lidí způsobuje především hlad, nedostatek hygieny, chudoba a incest.
La degenerazione di questa razza si deve principalmente alla fame, alla mancanza di igiene, alla miseria e all'incesto.
Uděláme to tak, aby se požár rozšířil především do skladových prostor.
Devono essere trattati in modo tale che il fuoco si diffonda soprattutto ai depositi.
Především, myslel jsem, že mi nedáváš velkou šanci.
Non me ne ha mai dato il tempo.
Především ty nádherné důvěrné procházky v těch keřích kolem.
Ci sono degli splendidi sentieri isolati nei boschi intorno a Netherfield.
Především nepatřím do tvého světa.
Io non appartengo al suo mondo.
Především v něm vychvaluje velké zásluhy různých nováčků. včetně Juana Gallarda.
Egli loda il valore di alcuni toreri debuttanti compreso Juan Gallardo. - Sono io.
V životě jsem neviděl takovou opravdovost. takovou čistotu, takovou lehkost. a především tak klidnou odvahu.
Non ho mai visto in vita mia tanta sincerità, tanto coraggio, tanta disinvoltura e tanto sprezzo del pericolo.
Především si přeji, abys byla šťastná.
Io desidero vederti felice.
Především se mi nelíbí otázka otisků prstů.
Innanzitutto bisogna evitare le impronte.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Především je růst nejlepší způsob, jak snížit rozpočtové schodky země.
La crescita è innanzitutto la migliore strada per ridurre i deficit fiscali del Paese.
Konkrétně tvůrčí odvětví jako animace, umělecká tvorba, design a software - založená především na dovednostech a talentu jedince - jsou obvykle oproti jiným branžím vůči střetům odolnější.
In particolare, le industrie creative, come quelle di animazione, arte, design, e software - che si basano per lo più sulle competenze ed il talento individuali - tendono ad essere più resistenti ai conflitti di altre.
FCI byla v roce 1964 založena především proto, aby zaváděla systémy cenové podpory, usnadňovala celostátní distribuci a udržovala vyrovnávací zásoby základních potravin, jako jsou pšenice a rýže.
La FCI è stata fondata nel 1964 principalmente per realizzare sistemi di sostegno dei prezzi, facilitare la distribuzione a livello nazionale, e mantenere scorte di alimenti di base come grano e riso.
Za prvé a především by tento plán reformoval pozemkovou politiku.
Il piano prevede innanzitutto la riforma delle politiche sul terreno.
Kritici tvrdí, že peníze se nedostávají k těm, kdo je skutečně potřebují, že vytvářejí závislost a tím recipientským zemím škodí, že jsou zapotřebí doma a že z nich plynou příjmy především pro konzultanty a skryté zájmové skupiny ze zdrojových zemí.
I detrattori sostengono che il denaro non arriva a chi ne ha veramente bisogno, crea dipendenza danneggiando i paesi beneficiari, serve in patria e va principalmente ad arricchire i consulenti e gli interessi acquisiti del paese che lo eroga.
Tím by daná země získala čas, aby si vybudovala důvěryhodnost a především aby pomohla udržet pod kontrolou veřejný dluh.
Ciò consentirebbe di guadagnare tempo per costruire credibilità e, cosa più importante, per aiutare a mantenere il debito pubblico sotto controllo.
Zůstávají ale důležité otázky - především, zda je AIIB potenciální soupeř, anebo vítané doplnění stávajících mnohostranných finančních institucí, jako je Světová banka.
Restano però alcune domande importanti - la più decisiva è se l'AIIB rappresenti un potenziale rivale o qualcosa di ben accetto per le istituzioni finanziarie multilaterali già esistenti come la Banca mondiale.
A nejen přemýšlet; především měla zavést určité regulace, které by nedopustily, aby se evropské banky staly tak zranitelnými.
Anzi, avrebbe dovuto mettere in atto alcune regole per evitare che le banche europee divenissero così vulnerabili.
Chceme-li uvést naše ekologické priority do souladu s trvalým růstem, musíme jednat realisticky, pragmaticky a především bezodkladně.
Per riconciliare le nostre priorità ambientali con una crescita protratta nel tempo, dobbiamo agire in modo realistico, pragmatico e, soprattutto, immediato.
A především to znamená, že musíme přestat nařizovat chudým lidem v rozvojových státech, co by měli dělat, a začít naslouchat tomu, co chtějí.
Ma prima di tutto, dobbiamo smettere di dire ai poveri dei paesi in via di sviluppo ciò che dovrebbero fare e iniziare ad ascoltare bene quello che vogliono loro.
Chceme-li pozvednout dynamiku, potřebujeme keynesiánskou stimulaci a další politiky, které povzbudí tvořivost - především politiky, které podpoří solidní finanční instituce a sociální inovace.
Se dobbiamo incoraggiare il dinamismo, abbiamo bisogno dello stimolo keynesiano e di altre politiche tese a rilanciare la creatività - e in particolare di politiche in grado di promuovere solide istituzioni finanziarie e innovazione sociale.
Zajištění přístupu ke kvalitním základním zdravotnickým službám všem lidem bez hrozby finančního zruinování je za prvé a především správná věc.
Garantire servizi sanitari di base di alta qualità a tutti gli individui senza rischiare la rovina finanziaria è, sicuramente, la cosa giusta da fare.
Tak především je důležitý přístup k lékům.
Tanto per iniziare, conta l'accesso ai farmaci.
Proto se musí veškeré intervence do veřejného zdraví zaměřovat za prvé a především na vědecká fakta, aby se zabránilo emotivním či panickým reakcím.
Ecco perché tutti gli interventi di sanità pubblica devono concentrarsi innanzitutto su fatti scientifici, ed evitare risposte emotive o generate dal panico.

Možná hledáte...