připadnout čeština

Překlad připadnout italsky

Jak se italsky řekne připadnout?

připadnout čeština » italština

sembrare ricadere in q aumentare

Příklady připadnout italsky v příkladech

Jak přeložit připadnout do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Myslí si, že čest přivést nevěstu by měla připadnout vám.
Spetta a lei l'onore di portare la sposa all'altare.
Společnost by vám neměla připadnout.
La ditta sarà sua tra non molto.
Jak lépe lvu než vlku připadnout.
Assaimeglioesserlod'unleone che d'un lupo!
Měla připadnout tobě a ne mně.
Sarebbe dovuto andare a te, non a me.
Podle pravidel by měly připadnout mě.
Di regola, dovrebbero andare a me ora.
Malcolme, pozemky mají připadnout Guyi.
Malcolm, le terre devono passare a Guy.
Show měla připadnout Ricky a Ronovi, a já jsem tady.
Lo show andrà a Ricky e Ron, io sono qui.
Jo, za to se omlouvám. Muselo ti to připadnout dost divný.
Mi dispiace riguardo questo, deve essere stato molto strano per te.
A jejímu a Caesarovu synovi má připadnout Řím a západ.
E a suo figlio avuto da Cesare che gli venga data Roma e l'Occidente.
Nikdy jsem ovšem nechápala, proč celé dědictví musí připadnout tomu, - kdo zdědí tvůj titul.
Naturalmente, non ho mai compreso perche' questa proprieta' debba andare a chiunque erediti il tuo titolo.
Domov jejího otce a majetek její matky mají připadnout mě. To je velmi kruté.
La casa di suo padre e il patrimonio di sua madre dovranno passare a me.
Můžete to zaplatit částkou, která mi má připadnout jako týdenní příspěvek?
Potete pagarne una parte tramite la mia rendita?
Faktem je, že stát bude mít dva týdny na to, aby posoudil, zda by Jacob měl připadnout do ústavní péče.
La verita' e'. che verra' ordinata una valutazione di due settimane per determinare se Jacob debba essere curato in una struttura specializzata.
S Dannym jsme byli oba na smlouvě, ale on už neměl žádnou rodinu, takže majetek musel připadnout tátovi, když Danny zemřel.
Gli eredi eravamo io e Danny, ma lui non aveva alcun familiare, così la proprietà deve essere tornata di nuovo a mio padre quando Danny è morto.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kromě toho musí větší část zátěže připadnout na Německo.
Inoltre, una parte maggiore del peso degli aggiustamenti deve necessariamente ricadere sulla Germania.
Které zodpovědnosti by měly být ponechány převážně na jednotlivcích působících uvnitř trhů, rodin a komunit a které mají připadnout vládě?
Quali responsabilità dovrebbero essere attribuite in primo luogo alle persone che agiscono all'interno dei mercati, delle famiglie e delle comunità, e quali ricadono sul governo?

Možná hledáte...