platnost čeština

Překlad platnost italsky

Jak se italsky řekne platnost?

platnost čeština » italština

validità vigore vigenza effetto

Příklady platnost italsky v příkladech

Jak přeložit platnost do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Jeho rozsudek má konečnou platnost.
Il suo verdetto è definitivo.
Pokud trváte na svém postoji, zatykač ihned vejde v platnost.
Se insiste col suo atteggiamento, applicheremo immediatamente quel mandato.
Myslel jsem, že jejich platnost byla ukončena.
E l'abbondanza gioisce. Uh, cosa posso dare a vostro nome? Ha!
Ještě, než cokoliv vstoupí v platnost, musíme počkat na vyjádření vyšetřovatele.
Prima che Ia cosa diventi ufficiale dobbiamo aspettare il verdetto del coroner.
Víte, že vám za 18 dní končí platnost pasu?
Sa che il suo passaporto scade tra 18 giorni?
Platnost je nenapadnutelná.
La validità del testamento è assolutamente incontestabile.
Ale pamatujte si, druhá možnost bude mít stejnou platnost.
Ma si rammenti, in caso contrario sconteranno la pena stabilita.
V tradičních teoriích vědecké metodologie dokazuje experiment svou platnost když může být univerzálně opakován ve všech ohledech.
Secondo le teorie scientifiche convenzionali...un esperimento è valido...quando può essere ripetuto universalmente.
Řidičák má platnost jen týden.
La patente le scade fra tre giorni.
Má obecnou platnost - pro svět přírody, lidskou společnost i lidské myšlení.
Tale legge opera universalmente, nel mondo naturale, nella società e nel pensiero umano.
Taky mu zrušili platnost pasu kromě návratu sem.
Né per un milione, né per dieci. Come salute dicono che sia agli estremi.
Vejde v platnost za 2 týdny, a bude oznámeno za týden.
Introduzione fra due settimane, annuncio fra una.
Protože. když jste zaplatil účet, všiml jsem si, že vaší kartě American Express končí platnost začátkem měsíce.
Mi rallegro che gli riescano bene le cose. perché gli confesso che l'altro giorno, pagando. osservai che la sua carta di credito caduca il primo del prossimo mese.
Kdy má to pozastavení vstoupit v platnost?
Quando vuole che cominci la sospensione?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Platnost nejrůznějších daňových škrtů zavedených z iniciativy George W. Bushe měla vypršet na konci roku 2010.
La fine del 2010 doveva rappresentare la scadenza di una serie di tagli alle tasse iniziati da George W. Bush.
K dnešnímu datu ratifikovalo dohodu 13 zemí; dalších 12 to ještě musí učinit, aby dohoda vstoupila v platnost a byla celosvětově účinná.
Ad oggi, 13 paesi hanno ratificato l'accordo; altri 12 devono fare in modo che lo stesso entri in vigore e renderlo globalmente efficace.
Od globální finanční krize v roce 2008 vstoupilo v platnost obrovské množství nových pravidel.
Dalla crisi finanziaria globale del 2008 è scaturita una lunga serie di nuove regole.
Stejně jako u všech prediktivních studií založených na počítačovém modelování je platnost výsledků závislá na integritě dat a algoritmu.
Come tutti gli studi predittivi basati sui modelli informatici, la validità dei risultati dipende dall'integrità dei dati e dell'algoritmo.
Existuje nejméně pět důvodů, proč nepředpokládat, že dohoda vstoupí v platnost nebo že bude mít žádoucí dopad.
Ci sono almeno cinque motivi per ritenere che l'accordo possa non entrare in vigore o non raggiungere l'effetto desiderato.
I bez jejího porušení totiž může nastat situace, kdy klíčovým ustanovením dohody vyprší platnost a Írán náhle nebude vázán žádnými jadernými omezeními.
Anche senza violare gli accordi, l'Iran può comunque andare oltre i limiti imposti sul nucleare nel momento in cui i provvedimenti chiave dell'accordo non avranno più validità.
Proces identifikace Cílů trvale udržitelného rozvoje, které mají vstoupit v platnost v roce 2015, již seriózně započal.
Il processo di identificazione degli Obiettivi sullo sviluppo sostenibile, che dovrebbero entrare in vigore nel 2015, è iniziato sul serio.
Zanedlouho vstoupí v platnost náš balík deregulačních opatření.
Presto entrerà in azione il nostro pacchetto di deregolamentazione.
Avšak ještě důležitější je, že politická obec má trvalý, stabilní zájem zachovávat platnost těchto pravidel a nechat je pracovat ve prospěch růstu finančnictví a hospodářství.
Ma ciò che conta ancora di più è che il sistema politico ha un suo ritorno a mantenere queste regole a sostegno della finanza e della crescita economica e a farle funzionare.
Vyvstanou otázky, které sankce a kdy se mají zmírnit, jaké budou podmínky kontrolních inspekcí a co se stane, jakmile vyprší platnost některých omezení jaderných aktivit Íránu.
Verranno sollevate interrogazioni rispetto a quali sanzioni siano da attenuare e quando; sui termini dei controlli di conformità; e a proposito di quello che succederà una volta che si estinguono alcuni dei limiti sulle attività nucleari dell'Iran.
Za prvé musí republikáni a demokraté dojednat dvoustranickou dohodu, aby rozložili výdajové škrty a zvýšení daní, které vstoupí v platnost 1. ledna 2013, do delšího časového období.
Innanzitutto, repubblicani e democratici devono negoziare un accordo bipartisan per allungare i tagli alla spesa e gli aumenti fiscali che entreranno in vigore a partire dall'1 gennaio 2013.

Možná hledáte...