platnost čeština

Překlad platnost portugalsky

Jak se portugalsky řekne platnost?

platnost čeština » portugalština

validade

Příklady platnost portugalsky v příkladech

Jak přeložit platnost do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Jeho rozsudek má konečnou platnost.
O veredicto é derradeiro.
Pokud trváte na svém postoji, zatykač ihned vejde v platnost.
Se persistir nessa atitude, o mandato será executado imediatamente.
Komisař mohl z osadníka udělat zloděje dobytka. zrušit platnost jeho značky, zakázat mu prodávat dobytek.
Governante do comissário podia declarar o colono uma pessoa bandida. proibir a sua marca, fazer os seus Mavericks ilegais para vender.
Platnost je nenapadnutelná.
A autenticidade deste testamento a seu favor é perfeitamente indiscutível.
Ale pamatujte si, druhá možnost bude mít stejnou platnost.
Mas lembre-se, a outra alternativa é igualmente válida.
Má obecnou platnost - pro svět přírody, lidskou společnost i lidské myšlení.
Esta lei é universal - no mundo natural, na sociedade ou no pensamento humanos.
Taky mu zrušili platnost pasu kromě návratu sem.
O passaporte dele só tem validade para ele voltar para os E. U.
Vejde v platnost za 2 týdny, a bude oznámeno za týden. Karle!
Entrará em vigor em duas semanas e será anunciada em uma.
Kdy má to pozastavení vstoupit v platnost?
Quando quer que comece a suspensão?
Takže v platnost vešel pozastavovací příkaz.
Foi levada a cabo a ordem de suspensão suplementar.
Neruší to platnost loterie, potvrzuje ji to.
Mas isso não invalida o sorteio, ratifica-o.
Tento příkaz má okamžitou platnost.
Esta ordem entra imediatamente em efeito.
Jdeš do oddělení motorových vozidel, aby sis prodloužila platnost řidičáku a dostaneš se na tento systém, který sahá do Španělska.
Pões-te numa fila que chega a Espanha.
Oznamte platnost nasí pozice.
Requisitamos apoio táctico para a nossa posição.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Singapur nedávno potvrdil platnost svého přísného zákona proti homosexualitě.
Singapura reforçou recentemente a sua restrita lei anti-homossexualidade.
Proces identifikace Cílů trvale udržitelného rozvoje, které mají vstoupit v platnost v roce 2015, již seriózně započal.
O processo de identificação dos Objectivos de Desenvolvimento Sustentável, cuja entrada em vigor está prevista para 2015, foi verdadeiramente iniciado.
Zanedlouho vstoupí v platnost náš balík deregulačních opatření.
Em breve, o nosso pacote de desregulamentação estará em andamento.
Možnost, že americký prezident Barack Obama a republikáni v Kongresu nedokážou najít kompromis dříve než 1. ledna, kdy vstoupí v platnost automatické hluboké výdajové škrty a zvýšení daní, je velmi reálná.
A possibilidade de que o Presidente Barack Obama e os Republicanos no Congresso não atinjam um compromisso, antes que profundos e obrigatórios cortes da despesa e aumentos dos impostos entrem em efeito no dia 1 de Janeiro, é bem real.
Za prvé musí republikáni a demokraté dojednat dvoustranickou dohodu, aby rozložili výdajové škrty a zvýšení daní, které vstoupí v platnost 1. ledna 2013, do delšího časového období.
Primeiro, republicanos e democratas devem negociar um acordo bipartidário para expandir no tempo os cortes na despesa e aumentos de impostos que entrem em vigor a 1 de Janeiro de 2013.

Možná hledáte...