poněkud čeština

Překlad poněkud italsky

Jak se italsky řekne poněkud?

Příklady poněkud italsky v příkladech

Jak přeložit poněkud do italštiny?

Jednoduché věty

Můj otec je poněkud staromódní.
Mio padre è un po' antiquato.

Citáty z filmových titulků

Sestra Dyerová nám vysvětlila, že vás vaše snaha ušít si šaty poněkud přemohla.
L'infermiera Dyer ci ha spiegato che i suoi tentativi di cucire il vestito. l'hanno sopraffatta.
Na Margaretině svatbě jsem to vyřešil tancem v čele hada, ale myslím, že tady budou jeptišky očekávat poněkud vkusnější tanec dcery a otce.
Me la sono cavata guidando il trenino al matrimonio di Margaret. ma credo che stavolta le suore si aspettino un ballo padre-figlia un po' più decoroso.
Učinil jsem skromný pokus zabavit vaši snoubenku. vyprávěním několika legend-- poněkud ponurých-- o mé vzdálené rodné zemi.
Ho cercato di intrattenere la vostra fidanzata. raccontandole qualche leggenda. forse un po' lugubre della mia patria lontana.
Připadá mi to, že si Wynant přišel vybrat a poněkud se to zkomplikovalo.
Per me Wynant è venuto a prenderli ed ha avuto qualche problema.
Zvláštní, ty přikrývky jsou poněkud nakřivo.
Buffo, queste coperte devono essere storte.
Začínají být poněkud netrpěliví.
Danno cenni di impazienza.
Je to tu zatím poněkud nudné.
Qui la serata langue.
Doufám tedy, že se setkáme za poněkud klidnějších okolností.
Sì. - Allora spero che ci rivedremo in circostanze più tranquille.
Poslyšte, s tím pokojem nahoře jsem si to poněkud rozmyslela.
Voglio dirle che forse ho cambiato idea per la stanza al piano di sopra.
No tedy je poněkud zvláštní, že?
È un fatto abbastanza sorprendente.
Pojďte dál. To je poněkud nemožné.
Mi è attualmente impossibile.
Pánové, obávám se, že u nás je poněkud draho.
Signori, temo che i nostri prezzi siano alti.
Ještě nedávno by mi takový výrok připadal dětinský. a poněkud středostavovský.
Fino a poco tempo fa, l'avrei considerata una frase banale. e piccolo borghese.
Zajímavý nápad, ale poněkud nepraktický!
Un pensiero davvero bello, ma per niente pratico.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je poněkud strojené slyšet taková kázání od těch, kdo u kormidel centrálních bank, ministerstev financí a soukromých bank dovedli globální finanční soustavu až na pokraj zhroucení - a zapříčinili následnou šlamastyku.
Ha ben poco valore sentire uscire questo tipo di asserzioni dalla bocca di chi, al timone di banche centrali, ministeri delle finanze e banche private, ha trascinato il sistema finanziario globale sull'orlo del baratro, creando l'attuale caos.
To, co vyslechly, bylo poněkud popletené.
Quello che hanno sentito è stato un po' confuso.
Jeden vědec neoblomně trval na tom, že hranice chudoby by měla být 1,9149 dolaru. Rozhodl jsem, že poslední tři číslice jsou poněkud přehnané.
Un ricercatore ha detto che la soglia di povertà dovrebbe essere pari a 1,9149 dollari, ma io ho deciso che considerare le ultime tre cifre fosse un po' esagerato.
Vzhledem ke všem řečem o úsporných opatřeních nařízených Bruselem se to může jevit jako poněkud překvapivé.
Questo potrebbe sembrare alquanto sorprendente alla luce di tutti i discorsi riguardo all'austerità imposta da Bruxelles.
Většina firem v eurozóně se spoléhá na bankovní finance, a přestože se úvěrové podmínky poněkud zlepšily, objem půjček je neměnný (a v jižní Evropě nadále klesá).
La maggior parte delle imprese dell'eurozona si basa su finanziamenti bancari, ma mentre le condizioni del credito sono leggermente migliorate, la situazione dei prestiti è rimasta ferma (e continua a peggiorare nel sud dell'Europa).
Za třetí se (poněkud naivně) věřilo, že instituce podepírající euro zlepší celkovou kvalitu hospodářské politiky, jako by celoevropská politika byla automaticky lepší než politiky národní.
Terzo, si credeva (un po' ingenuamente) che le istituzioni che sostengono l'euro avrebbero migliorato la qualità complessiva della politica economica, come se le politiche a livello europeo fossero automaticamente migliori di quelle nazionali.
To je sice zřejmě poněkud přehnané, přesto z takového prohlášení takto význačného politika mrazí.
Forse c'è un pizzico di esagerazione nelle sue parole, ma una dichiarazione del genere in bocca a un politico così autorevole è spaventosa.
Z pohledu firem vypadá situace poněkud jinak.
Ma dal punto di vista delle imprese, le cose sembrano piuttosto diverse.
Na poněkud hlubší úrovni se veřejnou debatou obklopující krizi vinou dvě svářící se linie.
A un livello più profondo, sono due le minacce che infiammano il dibattito pubblico in tema di crisi.
V poslední době se základní ekonomické ukazatele samozřejmě poněkud obrátily a spekulativní horečka se obrátila ještě víc.
Recentemente, è ovvio, i fondamentali, e ancor di più la frenesia speculativa, hanno cambiato rotta.
Personál Fedu je placen o něco lépe a zůstává poněkud déle.
I dipendenti della Fed sono pagati meglio e restano più a lungo.
Tento údaj vypočítaný z cen různých typů indexovaných a neindexovaných pětiletých a desetiletých dluhopisů je založený na poněkud hrdinném předpokladu, že všechny trhy pro tyto dluhopisy fungují efektivně.
Questa cifra, calcolata in base ai prezzi dei diversi tipi di obbligazioni indicizzati e non a cinque e dieci anni, si basa sul presupposto alquanto eroico che tutti i mercati di queste obbligazioni lavorino in modo efficiente.
Tvrdí to Obamova administrativa, tvrdí to i Fed (byť poněkud uvážlivěji) a oba se podle toho chovají.
A sostenere tale tesi è l'amministrazione Obama, ma anche la Fed (sebbene con maggiore prudenza) ed entrambe agiscono di conseguenza.
Poněkud rychlejší růst poptávky v Německu a nižší vnější přebytek by pomohly nejen obchodním partnerům Německa, ale i německým střadatelům.
Una crescita della domanda un po'più rapida in Germania ed una diminuzione del surplus estero aiuterebbe non solo i partner commerciali della Germania, ma anche risparmiatori tedeschi.

Možná hledáte...