prolomit čeština

Překlad prolomit italsky

Jak se italsky řekne prolomit?

prolomit čeština » italština

sfondare sbrecciare rompere

Příklady prolomit italsky v příkladech

Jak přeložit prolomit do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Nejdřív se musí řady nepřítele prolomit ve Flandrech.
Le linee nemiche devono essere sfondate nelle Fiandre.
Já vám řeknu, kde se to má prolomit. Tady.
Vi dico io dove deve succedere.
Mám-li prolomit Jeruzalém, musím se soustředit, ne rozptylovat.
Se voglio prendere Gerusalemme, devo concentrare, non disperdere.
Musíme ji prolomit právě teď.
Dobbiamo abbatterlo ora.
Nemám strach z toho, že Laura sama zkusí tu zeď prolomit.
Non ho paura che Laura cerchi di infrangere il muro per conto suo.
Vědci se snaží prolomit systém dálkového ovládání a zastavit tak mostra.
Si cerca il modo di riprendere il controllo dei mostri.
Nyní musíme prolomit ten kód a odpovědět jim. Odpovědět komu?
Ora, abbiamo avuto modo di abbattere quel codice e di rispondere.
Chcete prolomit ten kód, odeslat zprávu?
No, non ora.
Víte, že každému astronautovi je vydán tísňový kód pro použití v krajní nouzi. Ten kód jste zkoušeli prolomit.
Vedete a ogni astronauta viene rilasciato un codice di emergenza. che deve essere utilizzato solo in definitive emergenze, il codice che avete cercato di crackare.
Společně se nám podařilo prolomit tvé bariéry. Takže přeci jen nejsi všemocný, Omego.
Insieme abbiamo abbattuto le tue barriere, quindi non sei onnipotente dopo tutto, Omega!
Chci se prolomit skrz tu zatemněnou bariéru.
Vorrei attraversare quella barriera.
Pokoušejí se prolomit ten poklop.
Tentano di attraversare la porta.
Pořád mám čas prolomit poslední kód.
Ma ancora ho tempo per decifrare l'ultimo codice.
Mělo by ti to pomoct s Infantou prolomit ledy.
Ti servirà a rompere il ghiaccio con l'Infanta.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

EU je inspirativní politickou strukturou, která se snaží prolomit ustálenou formu národního státu z devatenáctého století.
L'Ue è una struttura politica stimolante che cerca di rompere gli schemi dello stato-nazione del XIX secolo.
ECB se však nyní snaží prolomit bezvýchodnou situaci kvantitativním uvolňováním (QE).
Ma ora la Bce sta tentando di rompere l'impasse attraverso il quantitative easing (QE).
Máme-li současný pat prolomit, musíme pracovat s vizí zdravé řecké ekonomiky.
Se vogliamo interrompere l'attuale impasse, dobbiamo pensare a un'economia greca sana.
Ať už má Summers ohledně letité stagnace ve vyspělých zemích pravdu, anebo stále zakoušíme především důsledky finanční krize, je načase prolomit politický pat a oživit růst.
Summers potrebbe avere ragione sulla stagnazione secolare nelle economie avanzate, o forse stiamo ancora subendo i postumi della crisi finanziaria, in ogni caso è tempo di superare l'impasse politica e rilanciare la crescita.
Příčiny jsou fascinující a máme důvod k optimismu, že lze prolomit bludný kruh a změnit bilanci nadějí a příležitostí mezi rozvojovými a vyspělými zeměmi.
Le cause sono interessanti e lasciano sperare che il circolo vizioso possa interrompersi, trasformando il rapporto d'equilibrio tra speranze e opportunità nelle economie in via di sviluppo e in quelle sviluppate.

Možná hledáte...