uzavřít čeština

Překlad uzavřít italsky

Jak se italsky řekne uzavřít?

Příklady uzavřít italsky v příkladech

Jak přeložit uzavřít do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Pokud opatření bude provedeno do 24 hodin, jsme připraveni uzavřít s vámi dohodu.
Se questo rendimento è raggiunto nell'arco di 24 ore, noi siamo pronti, a chiudere le trattative con lei.
Pokaždé, když se Rus chystal uzavřít nějaký obchod, objevil se ten chytrý Žid a pokazil mu plány.
Ogni volta che i russi erano pronti a concludere un affare, il sagace Ebreo sarebbe andato in rovina.
S Manchester Cotton Company lze uzavřít spoustu obchodů.
Si possono fare molti affari con la Manchester Cotton Company.
Nechtěla byste se mnou uzavřít sázku, Pamelo?
Vuole fare una scommessa con me, Pamela?
Je tu slušná šance, že budu moci uzavřít obchod příští sobotu.
Ci sono ottime probabilità che sabato possa lasciare il lavoro.
Až budete mít jasné stanovisko francouzského soudu, můžeme obchod uzavřít.
Quando avrete il benestare di un tribunale francese, concluderemo l'accordo.
Mám pocit, že bych měl uzavřít malou pojistku.
Credo che avrei dovuto comprare una polizza.
Podívejte, Bruci, přesvědčte ji a můžete se mnou uzavřít pojistku.
Senta, Bruce. la persuada e potrà scrivere una polizza per me.
Mám uzavřít jeden velkej obchod a jestli vyjde, tak už nikdy nebudu pracovat.
Sai, ho un gran affare di lavoro da concludere e se va come penso dovrebbe andare, posso smettere di lavorare per sempre.
Pst sklapla a je čas to uzavřít.
È caduta in trappola. In trappola?
Přesně o půlnoci se má uzavřít, a, samozřejmě, nepřítel se tudy dříve nedostane, protože?
A mezzanotte in punto verrà chiusa. E ovviamente il nemico non può oltrepassarla prima.
Můžete uzavřít případ vraždy Berthy Duncanové.
Potete chiudere il caso sull'uccisione di Bertha Duncan.
Neměli bychom s ním promluvit a pokusit se uzavřít mír?
Forse dovremo parlare con lui, provare a organizzare una tregua, a fare la pace!
Uzavřít přepážky.
I boccaporti.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Podle čínského ministerstva financí se zakládající členové AIIB chystají vyjednávání o ustavující dohodě uzavřít do července a činnost by měla být zahájena do konce roku.
Secondo il ministro delle Finanze della Cina, i soci fondatori dell'AIIB devono completare i negoziati sullo Statuto prima di luglio, e far sì che le operazioni partano entro la fine dell'anno.
Bohužel nás epidemie přinutila uzavřít některé hranice, což lidem zabránilo v přístupu k příbuzným a k péči.
Sfortunatamente, l'epidemia ci ha costretto a chiudere alcuni dei nostri confini, per evitare l'accesso a parenti.
Otázkou pro tvůrce evropské politiky je, jak tuto mezeru uzavřít.
La domanda cui devono far fronte i politici europei è come colmare questo divario.
Výsledek jednání skupiny G-7 je dobrou předzvěstí silné globální shody v otázce klimatických změn, až se zástupci všech 193 členských států OSN sejdou v prosinci v Paříži a pokusí se uzavřít skutečně globální klimatickou dohodu.
Il risultato del summit del G7 promette bene per un solido accordo globale sui cambiamenti climatici quando tutti i 193 Stati membri dell'Onu si riuniranno a Parigi in dicembre per delineare un accordo realmente globale sul clima.
V dlouhodobějším výhledu by mělo být cílem uzavřít mezinárodní dohodu o správě přírodních zdrojů.
Nel lungo termine, l'obiettivo dovrebbe essere quello di concludere un accordo internazionale sulla gestione delle risorse.
Rozhodnutí ECB z minulého týdne zadržet úvěry bankovní soustavě v zemi, a tím banky v podstatě uzavřít, bylo nejapné a současně katastrofální.
La decisione della BCE della scorsa settimana di negare il credito al sistema bancario del paese, e quindi chiudere le banche, è stata stupida e catastrofica.
Například Lékaři bez hranic museli své somálské programy v roce 2013 uzavřít.
Médecins Sans Frontières, ad esempio, ha dovuto chiudere i propri programmi in Somalia nel 2013.
Je však příliš brzy uzavřít, že inflace je problém minulosti, protože vnější faktory působí opačným směrem.
È troppo presto, però, per giungere alla conclusione che l'inflazione sia un problema del passato, perché altri fattori esterni lavorano in direzione opposta.
Evropská unie a Čína se mezitím usilovně snaží uzavřít vlastní dohody v Asii i jinde.
Nel frattempo, l'Unione europea e la Cina stanno facendo pressioni per chiudere i loro accordi con l'Asia e altri regioni.
USA a EU si vytyčily ambiciózní cíl uzavřít jednání do konce roku 2014.
Gli Stati Uniti e l'Unione Europea hanno fissato l'ambizioso obiettivo di completare i negoziati entro la fine del 2014.
Některé programy OSN by se měly sloučit nebo uzavřít, zatímco jiné programy související s SDG by měly nově vzniknout.
Si dovrebbero far confluire o chiudere alcuni programmi delle Nazioni Unite, mentre se ne dovrebbero creare di nuovi correlati agli OSS.
Jedno finanční téma, u něhož panuje celosvětová shoda, je nutnost uzavřít offshore bankovní ráje, které existují hlavně za účelem krácení a obcházení daní, praní špinavých peněz a korupce.
Un tema di natura finanziaria su cui c'è accordo a livello globale è la necessità di chiudere i paradisi bancari off-shore, che esistono principalmente per scopi di evasione ed elusione fiscale, riciclaggio di denaro e corruzione.

Možná hledáte...