využití čeština

Překlad využití italsky

Jak se italsky řekne využití?

Příklady využití italsky v příkladech

Jak přeložit využití do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Takže, to zařízení by mohlo být rozplánováno na smíšené využití a tím pádem pokryto průmyslovými provizemi územního plánování.
Quindi, la struttura puo' essere adibita a scopi differenti e. Pertanto, rientrare nelle norme urbanistiche delle industrie. Leggere.
Pro bakteriologické zbraně nemám využití.
Non ho nessun interesse nella guerra batteriologica.
Ty umíš najít truhle nové využití.
Sa sempre come sfruttare un cassone.
Rychlost pro využití vhodného okamžiku.
Bisogna essere rapidi e avere gli occhi di aquila.
Pro tak slepou oddanost bych mohl mít využití.
Questa particolare devozione potrebbe servirmi.
Budu pro vás mít využití.
Ma lei mi potrebbe far comodo.
Řekl, že pro mě má využití.
Mi ha gia' detto che potrei essergli utile.
Ale důležitější je, že svět má využití pro něj.
La cosa piu' importante e' che lui sia utile al mondo.
Mé oči najdou lepší využití jinde, pane Bako.
I miei occhi guardano meglio altrove, Nobile Baka.
Bůh mi odpusť chatrné využití jeho moci. Jak to?
Dio perdoni il mio debole uso della sua fore'a.
On už pro něj nemá dalšího využití.
A lui non serve più, ormai.
Konají se tam školení důstojníků. Staral jsem se o využití volného času.
La marina aveva requisito i' hotel per l'addestramento dgli ufficiali e io mi occupavo del lato ricreativo.
Je celá řada způsobů využití. Ale ne tady a teď.
Potrei elencare centinaia di modi, ma non qui e adesso.
Na co? Mám pro ni využití.
Devo usarla per una cosa.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nedílnou součástí takové změny bude to, že vlády i externí dárci připustí potřebnost většího objemu - a efektivnějšího využití - financí, zejména pro národní statistické soustavy.
Il riconoscimento da parte dei governi e dei donatori esterni della necessità di finanziamenti maggiori - e più efficienti - in particolare per i sistemi statistici nazionali, sarà parte integrante di un tale cambiamento.
Austrálie a další země představují model, jak toho dosáhnout: regulovat vlastnictví zbraní a omezit ho na schválené způsoby využití.
L' Australia ed altri paesi forniscono esempi sul modo in cui agire: regolare il possesso delle armi e limitarlo agli usi consenti.
Proto vyhodnocujeme různé metody sběru dat v terénu, včetně využití mobilních aplikací k digitalizaci papírových záznamů.
Ecco perchè stiamo analizzando diversi metodi per la raccolta dei dati sul campo, compreso l'utilizzo delle applicazioni mobili per digitalizzare i record su carta.
Nadnesena byla řada plánů na využití nižších výpůjčních nákladů Německa na pomoc partnerským zemím, vedle prostého rozšíření bilance ECB.
Esistono vari schemi per sfruttare i ridotti costi di finanziamento della Germania al fine di aiutare i Paesi partner, oltre alla soluzione di aumentare il bilancio della Bce.
Naproti tomu investice do firmy typu Tesla Motors - která vyvinula dobíjecí baterii pro domácí využití, jež by mohla vést k prudkému vzestupu počtu domácností přecházejících na solární energii - vypadá mnohem atraktivněji.
Al contrario, investire in una società come Tesla Motors - che ora ha sviluppato una batteria ricaricabile per uso domestico e che potrebbe portare a un forte aumento del numero di famiglie che passano all'energia solare - sembra molto più attraente.
Zajistit, aby rozvojová pomoc skutečně umožnila nejchudším obyvatelům světa zlepšit si život, dokážeme jedině tím, že o nejvhodnějším využití peněz necháme rozhodovat každého recipienta.
Solo permettendo a ogni singolo beneficiario di decidere come meglio utilizzare il denaro destinato agli aiuti allo sviluppo si potrà veramente garantire ai più poveri la possibilità di migliorare la propria vita.
A co je ještě horší, přechod ze systémů smíšeného využití či domorodých systémů chovu dobytka na rozsáhlé provozy ohrožuje živobytí ve venkovských oblastech, zejména v rozvojových zemích.
Peggio ancora, il passaggio da un uso misto o da sistemi autoctoni di allevamento del bestiame ad attività su larga scala mette a repentaglio i mezzi di sussistenza rurali, in particolare nei paesi in via di sviluppo.
Například rozšíření mobilních telefonů v subsaharské Africe se změnilo od téměř nulového využití před 20 lety na zhruba 700 milionů uživatelů dnes.
La copertura della rete cellulare nell'Africa subsahariana, ad esempio, è passata da quasi zero utenti 20 anni fa a circa 700 milioni oggi.
Výše státního zadlužení je pro rozhodování o jeho využití nepodstatná.
Il livello di debito del governo è irrilevante nel decidere di usarlo.
Evropa by se měla soustředit na odstranění bariér a modernizaci směrnic tak, aby podpořila větší, ne menší využití internetu.
Il focus dell'Europa dovrebbe essere di rimuovere le barriere e aggiornare la normativa per incoraggiare un maggiore, e non un minore, uso di Internet.
To vyžaduje posílení eurozóny, což by patrně vyžadovalo širší využití eurobondů a určitý celounijní program pojištění depozit.
Ed è in questa direzione che devono essere intraprese misure decisive, come ad esempio un uso più intensivo degli Eurobond e un preciso schema di assicurazione dei depositi per tutta l'area euro.
Tento nekonvenční přístup vytrvale přináší průlomové technologie, které při správném využití způsobují v dané oblasti revoluci.
Questo approccio non convenzionale ha regolarmente prodotto tecnologie all'avanguardia che, se implementate con successo, rivoluzionano il settore coinvolto.
Chovají totiž naději, že využití této obrovské zásobárny kapitálu jim umožní rozšířit infrastrukturu a transformovat rozvojové finance dříve nepředstavitelnými způsoby.
Il loro obiettivo, sfruttando questo enorme bacino di capitali, è di avere la possibilità d'incrementare le infrastrutture in modo graduale e di trasformare il finanziamento per lo sviluppo secondo modalità che un tempo sarebbero state inimmaginabili.
Využití EIB a národních rozvojových bank k tomuto účelu by pomohlo současnou bezvýchodnou situaci překonat.
Utilizzare la Bei e le banche per lo sviluppo nazionale a tale scopo aiuterebbe a superare l'attuale impasse.

Možná hledáte...