zažívat čeština

Překlad zažívat italsky

Jak se italsky řekne zažívat?

zažívat čeština » italština

digerire

Příklady zažívat italsky v příkladech

Jak přeložit zažívat do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Básník by měl prožívat dobrodružství, zažívat všechny rozmanitosti a paradoxy a ironie života a projít všechny cesty světa!
E un poeta che dovrebbe lanciarsi nelle avventure. e sperimentare tutte le diversità. e i paradossi e le ironie della vita. e percorrere tutte le strade del mondo!
Ten člověk musí zažívat bohaté časy, když takto volá do Kingstonu. Víš jak, jednou jsi nahoře, jednou dole.
Deve passarsela niente male per chiamare Kingston.
Všecko to svinstvo, co musíš zažívat když jseš navíc ženská!
Come fai a sopportare tutto Io schifo che devi affrontare? oltre tutto, per una donna.
Avšak, třebaže o vzrušující zážitky zde věru není nouze, doufám, že mé nabyté zkušenosti budou výlučně literární povahy, a že vše romantické budu zažívat jen na stránkách svých knih.
E dato che non manca la possibilita di fare esperienze sensazionali spero di incontrare solo esperienze di tipo letterario e che eventi di natura romantica saranno riservati alla pagina.
Do té doby budou obyvatelé Risy a jejich hosté zažívat skutečné počasí planety.
Gli abitanti di Risa e i loro ospiti conosceranno il ciclo meteorologico naturale del pianeta.
Ne. musím zažívat.
No. Sai, devo digerire e tutto il resto.
Manny může zažívat na ulici opravdu těžké chvíle.
Manny potrebbe trovarsi in difficolta' su queste strade.
Musíte zažívat těžké časy.
Devi aver passato dei brutti momenti.
Budete zažívat přesně to, co jsem tenkrát zažívala já.
Ora lei e Michel proverete quello che abbiamo provato noi pertanti anni.
Nebudeme si vykládat naše životní příběhy a zažívat doteky žárlivosti, když budeme mluvit o minulých milencích.
Non ci racconteremo le nostre storie e non saremo gelosi parlando di vecchi amori.
Obýváme fyzický svět, ale v tom samém čase, když může v tomto světě naše vnímání zrovna zažívat opravdovou zkušenost, tak se zdá, že ještě skutečněji obýváme svět, který je složen čistě z vědomí a nápadů.
Viviamo nel mondo fisico, ma allo stesso tempo, visto che in realta' possiamo avere esperienza solo della nostra percezione di quel mondo, allora sembra che in realta' viviamo in un mondo puramente di coscienza e idee.
V těchto dnech zkouším zažívat více legrace.
Sto cercando di divertirmi di piu' ultimamente.
Musel zažívat krušné časy.
Deve aver avuto un periodo difficile.
Protože to už jsem byla a nechci to zažívat znova.
Perché ci sono già passata, e non credo di poterlo sopportare di nuovo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Čína sužovaná vážnými ekonomickými problémy bude pravděpodobně zažívat značnou sociální a politickou nestabilitu.
È probabile che una Cina afflitta da gravi problemi economici sperimenti una forte instabilità sociale e politica.
Japonsko například začíná zažívat velký nárůst počtu penzistů, což přináší prudké snížení úspor, neboť senioři začínají čerpat ze svých celoživotních úspor.
Il Giappone, ad esempio, inizia a sperimentare un enorme aumento del numero di persone che vanno in pensione, il che implica un'acuta riduzione del risparmio in quanto gli anziani fanno diminuire quanto accantonato in tutta una vita.
Také v rozvojovém světě naprostá většina lidí začala zažívat vytrvalé zlepšování životních úrovní a velice rychle u nich vznikají podobná růstová očekávání.
Anche nel mondo in via di sviluppo la stragrande maggioranza delle persone ha iniziato a sentire i prolungati miglioramenti negli standard di vita e sta rapidamente sviluppando simili aspettative di crescita.
Venezuela, jejíž zásoby uhlovodíků patří k největším na světě, by měla v době vysokých cen ropy zažívat éru prosperity.
Visti i prezzi elevati del petrolio, il Venezuela, che possiede una delle riserve più vaste di idrocarburi a livello mondiale, dovrebbe godere di un periodo di prosperità.

Možná hledáte...