zdůrazňovat čeština

Překlad zdůrazňovat italsky

Jak se italsky řekne zdůrazňovat?

zdůrazňovat čeština » italština

ribadire accentuare

Příklady zdůrazňovat italsky v příkladech

Jak přeložit zdůrazňovat do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Nemusíš to zdůrazňovat.
Non occorre che ti arrabbi!
Nemusím vám zdůrazňovat a řečnit o tom, jaký význam má tato mise. Myslím, že to víte.
Non credo di doverti fare discorsi pomposi. sull'importanza di questa missione.
Zřejmě nemusím zdůrazňovat, že váš přílet byl skutečným překvapením.
Si renderà conto che il suo arrivo è stato quantomeno inaspettato.
Nemusím vám říkat, co je vaše práce, ani vám nemusím zdůrazňovat, že ten konvoj veze životně důležité zásoby.
Non devo insegnarvi il mestiere e sapete benissimo che i rinforzi avranno un bisogno disperato di rifornimenti.
Snad nemusím zdůrazňovat, že město bylo svěřeno do péče vám.
Una città che, non c'è bisogno che glielo ricordi, è stata affidata a lei.
Nemusím vám zdůrazňovat, jak je to důležité.
Non serve dirle quanto.
Ne, stále ještě, mnoho věcí. a nemusím to ani příliš zdůrazňovat. nebylo ještě podloženo.
No, ci sono ancora molte cose e non potrei enfatizzarlo troppo non sopra ad altre cose.
Zmizelou budu sice režírovat já, ale nemusím vám zdůrazňovat, že bych byl radši, kdyby vás režíroval Lucas.
Farò io la regia della 'Scomparsa'. Ma è inutile dirvi che. come voi tutti, avrei preferito anch'io che fosse Lucas a dirigerla.
To není třeba zdůrazňovat, Cadogane.
Questo è lapalissiano, Cadogan.
Nemusím snad příliš zdůrazňovat nejvyšší utajení.
È una questione importante e deve restare segreta.
Nechci zdůrazňovat zřejmé, ale jestli. je v nás něco, myslím že nejšpíš, poněvadž ty jsi měl první ty příznaky, jsi infikovaný ty.
Detesto muovere banali accuse, ma se qualcuno di noi è abitato dagli spiriti, sarai tu, visto che hai mostrato i primi sintomi.
Není nutné zdůrazňovat, že jsi byla učitelka.
Non c'è bisogno di enfatizzare il fatto che sei un'insegnante.
Předpokládám, že nemusím zdůrazňovat, že právě teď je mimořádně vhodná chvíle aby jste se. přede mnou blýskli nějakým skvělým nápadem?
Immagino che non sia necessario farvi presente. che questo sarebbe un ottimo momento. perche' uno di voi si distingua. con un'idea brillante.
Bude to i nadále zdůrazňovat.
Continuerà a servirsene.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A ačkoliv bychom neměli přehnaně zdůrazňovat rizika trvale ultranízkých sazeb pro finanční stabilitu, zároveň je omyl je zcela odmítat.
E mentre non si dovrebbero enfatizzare i rischi di tassi di interesse ultra bassi prolungati per la stabilità finanziaria, è anche sbagliato ignorarli completamente.
Jistěže, těžařské společnosti budou vytvářet protitlak, zdůrazňovat nedotknutelnost smluv a vyhrožovat odchodem.
Ovviamente, le compagnie di risorse naturali si opporranno, sottolineeranno la sacralità dei contratti, e minacceranno di andarsene.
Avšak přestože odstrašování někdy funguje, Západ by namísto vojenských reakcí na ruské provokace měl zdůrazňovat obchodní a finanční odvetná opatření.
Se però da un lato il deterrente militare talvolta funziona, dall'altro l'Occidente dovrebbe enfatizzare il contrappasso commerciale e finanziario, piuttosto che delle risposte militari alle provocazioni russe.
Není třeba zdůrazňovat, že rozvojové státy a země rozvíjejících se trhů už na vyspělé státy nehledí jako dřív.
È inutile dire che i Paesi in via di sviluppo e i mercati emergenti non guardano più ai Paesi avanzati come un tempo.

Možná hledáte...