zdůrazňovat čeština

Překlad zdůrazňovat anglicky

Jak se anglicky řekne zdůrazňovat?

zdůrazňovat čeština » angličtina

stress emphasize accentuate emphasise punctuate make much of accent
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyKočky a psi | Cats and dogsKdo si chce anglicky promluvit o svých domácích mazlíčcích, ten potřebuje znát tyhle věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zdůrazňovat anglicky v příkladech

Jak přeložit zdůrazňovat do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Nemusíš to zdůrazňovat.
There's no need to rub it in.
Pánové, nemusím asi zdůrazňovat veškeré riziko.
Gentlemen, I do not need to emphasize the hazards you're likely to encounter.
Nemusím vám zdůrazňovat a řečnit o tom, jaký význam má tato mise.
I don't have to pound on your skull and make big speeches. as to what this mission means.
Zřejmě nemusím zdůrazňovat, že váš přílet byl skutečným překvapením.
I'm sure I need hardly point out that your arrival was something of a surprise.
Nemusím vám říkat, co je vaše práce, ani vám nemusím zdůrazňovat, že ten konvoj veze životně důležité zásoby.
I don't need to tell you yourjobs, nor do I need to tell you this column will be in vital need of supplies.
Musela jsi zdůrazňovat potíže místo radostí.
You must've emphasized the difficulties instead of the delights.
Snad nemusím zdůrazňovat, že město bylo svěřeno do péče vám.
A city, which I don't need to stress, has been entrusted to your care.
Netřeba zdůrazňovat, že mám na tomto projektu velký zájem a že se těším na jeho brzké zhodnocení.
Needless to say, I have great personal Interest In this project and I'm looking forward to its earliest consummation.
Což vám nemusím nijak zdůrazňovat.
Which I do not need to point out to you.
Nemusím snad zdůrazňovat, že je nutné šetřit!
Perhaps I need to slow down, it is necessary to rest!
Nemusím vám zdůrazňovat, jak je to důležité.
I don't have to tell you how important.
Nemohu příliš zdůrazňovat důležitost své mise, kapitáne.
I cannot overemphasize the importance of my mission, Captain.
Ne, stále ještě, mnoho věcí.a nemusím to ani příliš zdůrazňovat. nebylo ještě podloženo.
No, there are still many things, and I cannot emphasize this too strongly, not on top of other things.
Co je dobrý na tomhle historickém svinstvu, mi nemusíš zdůrazňovat.
What good is this history crap going to do me?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Budou zdůrazňovat, že nepoučíme-li se z dějin, budou se dějiny zákonitě opakovat.
They will stress that if the lessons of history are not learned, history is bound to repeat itself.
Bush by měl spíš plánovat jak využít dvouleté šance a zajistit irácké vládě co nejlepší vyhlídky, než Američané odejdou, a zároveň zdůrazňovat, že potom už budou za svou bezpečnost i politickou záchranu zodpovědní sami Iráčané.
Instead, Bush should plan on a two-year window to give the Iraqi government as strong a chance as possible before the Americans leave, while emphasizing that Iraqis will thereafter be responsible for their own security and political salvation.
Netřeba zdůrazňovat, že společná zahraniční politika EU by neměla být antiamerická.
Needless to say, a common EU foreign policy should not be anti-American.
Za prvé musí začít zdůrazňovat, že bojují také oni, ne jen Amerika.
For one, they have to emphasize that this is their own struggle, not just America's.
A ačkoliv bychom neměli přehnaně zdůrazňovat rizika trvale ultranízkých sazeb pro finanční stabilitu, zároveň je omyl je zcela odmítat.
And while one shouldn't overstate the risks of sustained ultra-low rates to financial stability, it is also wrong to dismiss them entirely.
Psal pamflety o usmíření mezi křesťanstvím a demokracií, které spojenecké bombardéry shazovaly nad Evropou, a nikdy nepřestával zdůrazňovat, že jej ovlivnil křesťanský původ vzkvétající americké demokracie.
He authored pamphlets on the reconciliation of Christianity and democracy, which Allied bombers dropped over Europe, and he never tired of stressing that the Christian origins of America's flourishing democracy had influenced him.
Jistěže, těžařské společnosti budou vytvářet protitlak, zdůrazňovat nedotknutelnost smluv a vyhrožovat odchodem.
Of course, natural-resource companies will push back, emphasize the sanctity of contracts, and threaten to leave.
Po třech letech, kdy jeho administrativa hýčkala firemní lobbisty, konečně začal zdůrazňovat, že je potřeba, aby bohatí platili vyšší daně.
After three years in which his administration coddled corporate lobbyists, he has finally begun to emphasize the need for the rich to pay more taxes.
V zájmu Ameriky ale není zdůrazňovat a prodlužovat své platební schodky na úkor mezinárodně konkurenceschopné ekonomiky se silným průmyslem a zdrženlivou spotřebou.
But it is not in America's interest to accentuate and extend its payment deficits at the expense of an internationally competitive economy with strong industry and restrained consumption.
To znamená zveřejňovat a zdůrazňovat, jakou bídu přináší vláda IS místním lidem.
This means publicizing the misery it has caused to those living under its rule.
Jak japonská vláda nikdy nepřestává zdůrazňovat, svatyně Jasukuni, vystavěná v roce 1869, je poctou 2,5 milionu Japonců, již padli za svou vlast, nejen oněm 14, již byli po druhé světové válce odsouzeni jako váleční zločinci.
As Japan's government never ceases to point out, the Yasukuni shrine, built in 1869, venerates the 2.5 million Japanese who have died for their country, not just the 14 judged as war criminals after WWII.
Není třeba zdůrazňovat, že rozvojové státy a země rozvíjejících se trhů už na vyspělé státy nehledí jako dřív.
It goes without saying that developing and emerging-market countries no longer look at the advanced countries as they once did.
Stejně jako my ostatní věří také oni, že jejich nacionalismus je přirozený a není třeba ho zdůrazňovat.
Like the rest of us, they believe that their nationalism is natural and does not have to be emphasized.
V pravou chvíli by země dost dobře mohly dojít k hlubšímu sjednocení i na politické frontě - nebudou-li příliš agresivně zdůrazňovat své neshody.
In due course, they may well be able to become more unified on the political front - if they do not push their disagreements too aggressively.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyOdkud jste? | Where are you from?Pár vět, které se vám budou hodit, až se budete s někým anglicky bavit o tom, odkud pocházíte a kde bydlíte.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...